Book megcsókoltam ...

Nem ül a saját otthon,

Amennyiben ebben az órában még senki keres -

Úszom távol Vologda River!

Azt viszi fából készült hajó

A natív mast csillogás!

Viszi, hogy a szőke Kate,

Mivel én valószínűleg az, hogy képtelenség;

Sok évvel - nem több, mint egy jel.

Halkan szolgálni egy étteremben,

Ebben az esetben a szokásos módon,

Mi doboz muskátli virágok,

És ott ritkán egy hang a csata,

És szolgált kaduyskoe bort.

Az étteremben ködös és kényelmes,

Ő bobot a hullámok egy kicsit,

Hagyja szomszéd pillantásokat unalmas

És kérdéseket percenként -

Mi ez? Itt pihenhet!

Ülök magam bámulni a hátsó

Valaki így egy köpenyt,

Szeretnék énekelni a ritka hegyi kőris,

Vagy valakinek a keserű idegen földön,

Vagy valami orosz tábornok.

I ásni a bölcsesség az ősi mondások

A komplex élet értelme a földön.

Nem félek az ősz zaklatások!

Imádtam a zaj egy esős este,

A fények a folyóba, és a köd a Vologda.

Kinézek az ablakon, és hallgatni a hangokat,

De most, miután megjelent egy fénycsík,

Menj az asztalhoz, kinyújtva a kezét

Isten tudja honnan vállalt barátok,

- Nem! Ülni egész.

Valamint a gyalogoshíd végzett egy halom levél -

Kinézek az ablakon -, és hallja a szél nyögés

És hallani a hullámok és a susogó zaj egy szomorú,

És, mint élő, a mi beszélgetések

Jeszenyin, Puskin, Lermontov, Villon.

Ismét a nedves vad szél

Hagyjon minket, felbukkant a gallér,

Néhány szomorú rejtély a világon

A sötét hullámok a lámpás félhomályban

A búcsú kerül megrendezésre a folyón.

Ismét azt hiszem Kate,

Ez lesz közelebb ismerős,

Az a tény, hogy ez nagyon hasznos lesz,

Ismét haza enyhítette egy hajót

A natív árboc csillogás ...

Ez lesz a szennyeződéseket az udvaron mély.

Anyám jönnek és mennek aludni mosoly nélkül ...

És élj egy szürke szélén

Azon az éjszakán nyírfakéreg bölcsője

Ön megváltoztatta a oplachesh.

Akkor miért szűkült szempillák

Siketek mocsári csonk

Érett áfonya, mint egy jó madár,

Unja nekem a tenyerével?

Hallod a szélzaj az istálló?

Hallod, lányom nevet egy álom?

Talán angyalok játszani vele

És az ég alatt hajtják el vele ...

Ne legyen szomorú znobyaschem fekhelyen,

Steamboat Springs ne várjon!

Jobb, ha hagyja, hogy egy búcsú ital

Rövid gyengédség a melleket.

Veletek vagyunk, mint más madarak,

Mire várunk az egyik oldalon?

Talán tudok térni,

Talán soha ...

Azt nem tudom, hogy az éjszakát a pályák

Mögött, bárhová is megy,

Valaki gonosz megelőzve a csavargó

Annyit hallottam, mintha egy delírium.

De ha egyszer azt hittem, áfonya,

Körülbelül a szeretet a szürke szélén -

És küldök egy csodálatos baba

Ahogy az utolsó történet.

Ahhoz, hogy a lány, és megrázta a baba,

Soha nem egyedül ült.

- Anyu, anyu! Doll!

És villog, és sírt ...

Ellenállhatatlan érzést csodálattal

Ösztönösen szerette a tengert.

Imádtam a sípot nomád vihar

Kartavykh madarak a dűnékre élvezte.

És beszélt a hullámok hallgattam kemény,

És jártam álmodozva a dűnék között.

Vonzott a hajósok az út

Az ő viharos románc. és

Kerületi népbiztos, szürke és rideg,

Azt mondta röviden: „Menj tovább

Szeretni a törvény nem követeli pihenés,

A kemény mindennapi életét bátor

Nem mintha zenehallgatás surf

És a dűnék vándorol álmodozva.

Nagy egyfajta szolgáltatás, hogy a hazát

Kéri, merész szív feat.

És nagyon hamar, a pátosz, a haditengerészeti élet

Lettem szoros és egyértelmű, hogy a végén.

Nagy boldogság érte

Egyedi ifjúságom:

Szeretem az öröm és a fájdalom,

És az összes kapcsolatos szorongás meg!

Nem Sound Forge,

Csak a vihar hullámok tisztán hallható.

És a szüntelen vihar trombita hangja

Azt idézi boldog álmok ...

Kapcsolódó cikkek