Vladimir és Waldemar - orosz nyelvű
Rábukkantam információt, hogy az orosz nevét Vladimir származik Norman (néhány skandináv, most konkrétan nem emlékszem) Waldemar. És a 19. században a nemesség körében Vladimirov a divat az idő is, megváltozott a nyugati módon Waldemar.
De szeretném tudni, hogy Vladimir valóban - egy átalakított orosz stílusban skandináv neve, vagy ez spekuláció, Vladimir - kizárólag orosz neve, csak dallam a külföldi?
meghatározott október 28 '14 at 08:06
Nem úgy, mint ez a változás a skandináv. Hosszúkás, és a fonetika nem megy át. Több francia stílus húz. Amely egyébként megerősítik a szalon a XIX - a magassága divat francia.
Ami a nevét Vladimir. Elég nyilvánvaló szláv gyökerei. Vladimhr - eléggé megszokott, hogy időt oktatás, MHR - morph „felruházott” értékkel „obdadayuschy”. Zaliznyak valahol adott több név ily módon épített, több mint, hogy - nem csak a hercegek. Keresés linkek nem lesz hosszú, de ha tényleg szükség van, találok. Az érték tehát - „uralkodó”.
Válaszol október 28 '14 at 14:47
Orosz (szláv) neve Vladimir elsődleges. Waldemar / Waldemar - átdolgozta a skandináv utat fejedelmi nevét.
Ez a vélemény (Vladimir => Waldemar) lehet megtámadni, valószínűleg csak egy módon - a tájékoztatás bármely skandináv uralkodó, akit Waldemar uralkodott, mielőtt az első orosz herceg, aki nevét viselte Vladimir (Vladimir a Szent, 980-1015).
Válaszol október 28 '14 at 13:08
A dán nincsenek szavak kezdődő VL, WL. Ahhoz, hogy a hang kombinációját elején egy megfelelő nevet vonja maga után automatikusan torzítás kiejtés. A dánok nem kimondani Vladimir Volodimir - lehet. De nem látja értelmét az a gyökér, így közelebb helyettesítheti a saját gyökér, mint a mássalhangzó a vad természetben. DEMAR - Összhangban a koncepció határokat. - fatyalink október 28 '14 at 18:37
Lehet vitatkozni, hogy van „FL” kell, hogy legyen, mint az összes német. Ez megfelel a szláv „VL” vagy „HVL”. Hol láttad a skandináv hangsúly az utolsó szótagon van? Teljesen elpusztítja az egész ötlet. - behemothus október 29 '14 at 12:18