Színház-game bemutatása

Színház-game bemutatása
„SZÍNHÁZ - JÁTÉK BEMUTATÁSA”
Ma szeretnék mondani, a történelem, a bábszínház, és így tovább. Tehát mi színházban? Fordította a görög szó azt jelenti: egy hely szemüveg és a látvány is. És mindannyian szeretett költő, Alexander Puskin kiáltott boldogan: „A színház egy varázslatos földet!”.
Színházművészet támadt egy nagyon hosszú idő. A színház nőtt ki játékok és rituálék primitív emberek és folyamatos fejlesztése, finomítani. Például őseink szlávok felé fordult az istenek és a természet erőit, hogy kérje meg a védelem és jó szerencsét az üzleti életben, imádkozott a jó termés. Mindez együtt járt a akciójáték.
Az egész kezdődött a játék.
Emlékezzünk arra, hogyan fiúk játszanak a háború. Ezek cserkészek komandiry- ez a teljesítmény. És amikor a lányok ülnek, és a babák hosszú beszélgetés velük? Ez is egy kis házimozi, ahol mindenkinek megvan a saját szerepe.
Oroszországban az első művészek buffoons vagy ahogy nevezik, kóbor előadók. Ez volt körülbelül ezer évvel ezelőtt. Buffoons megmutatta képviseletük az utcán. Azt, hogy az emberek nevetnek, nevetnek az emberi gyengeségek, butaság, kapzsiság.
És hamarosan voltak művészek, bábosok, és velük együtt a kedvenc petrezselyem.
„Polczyn” fordítás olasz úton „kakas”. Végtére is, ez a hős tényleg, mint egy beképzelt kakas, furcsa orr-csőr.
(A Shearman jelenik petrezselyem)
Petrezselyem: Hello, kedves nézők!
Bemutató látni, nem akarja?
Nos, akkor nem trapp a lábad?
Ne sírj, ne csapja?
I - Üsd! Kedvenc játék minden.
(Kintorna hangok, jön a pápa Carlo)
Papa Carlo: Én egy régi orgona daráló. Megyek házról házra, bábjáték show.
Petrezselyem: És itt van egy ötlet, minden csodálatosan. Azt akarom mondani a gyerekeknek arról, hogy a bábszínház volt az ókorban. Ki jobban, mint, hogy tudjam. Elvégre egy bábszínház velem kezdődött! És kaptam minden az én éles nyelve.
Papa Carlo: Igen, így van, ahogy én látom, kérkedő. Csakúgy, mint a fiam Pinocchio. Heard srácok erről? Csak akkor rossz, Petruska, bábszínház sokkal idősebb, mint te. Akkor jönnek, csak néhány évszázaddal ezelőtt, és bábszínházi több mint háromezer éve.
Petrezselyem: Nem lehet!
Papa Carlo: És itt van. Bábszínház származott, tudósok történészek úgy vélik, inkább a XVI században Egyiptomban. Az ünnepség a nők ment falura a dal a kezében könyv kisplasztikák és azokat akcióba segítségével speciális kötelek.
Petrezselyem: De ez nem egy igazi bábszínház!
Papa Carlo: Ahogy múlt az idő, változnak a dolgok, és a színészek-bábosok vándorolt ​​az országban, amely bemutatja az ötleteiket. Bizonyos karakterek között különösen szereti a közönség. Például a bátyja, a hős olasz népi bábszínház, vidám, derűs Pulcinella.
Petrezselyem: ha, milyen nevetséges nevét! Oh, nem tudok! Bullets, Pulcinella! Wow! De én született Oroszországban, és ez Olaszországban. A prezentáció velem egy száz éve, nézd.
Papa Carlo: És még csak nem is száz, és így sokkal több. Ez az első alkalom Petruska Oroszországban látta egy német író, utazó és diplomata Adam Omar. Már majdnem négy évvel ezelőtt. bemutatása a cselekmény egyszerű volt: hogyan petrezselyem elhatároztuk, hogy összeházasodunk, vettem egy cigány ló, de még mindig elromlott, még egy ló nem ül le, üljön le visszafelé.
Petrezselyem: Tehát mi. De én, akik szeretnék, akkor játszatok. Mi van?
Papa Carlo: Tudom, hogyan kell játszani a tekerő, az emberek az ötlet, hogy hívja össze.
Petrezselyem: Tudom, tudom! Kétszáz évvel ezelőtt, velem házról házra is voltak szervi darálók! Ezek lenyomta a kilincset, az ő zenei dobozt, beszélt a közönség és én. Az előadás után az összegyűjtött pénzt.
Papa Carlo: És mi van a babák?
Petrezselyem: Nos, mi, mi, különböző.
Papa Carlo: És te, a Petruska és Pulcinella - a kesztyű bábok, és már több, babák Nyugat-Európában, amely által ellenőrzött egy szál.
Petrezselyem: Tudom, tudom - ez a bábok! Bábos vezérli a húrok báb, ami mozog. És ezért hívják, hogy nem tudom.
Moderátor: És van ez az egész legenda. Ez történt egy nap, 944 Velencében. Tizenkét gyönyörű olasz lány esküvői ruhák elment a templom a Szent Szűz Mária, a házasságot az ő szeretteivel. És akkor a város megtámadták a kalózok, elrabolták menyasszonyok, vezette őket, hogy a hajók és ki a tengerre. De tizenkét bátor udvarló rohant a közepébe, és hálát adni a Szűz Mária, aki segített legyőzni a kalózok. Azóta minden évben azon a napon a Szűz Mária városlakók megy ki az utcára, vegye ki a babát szálakat. Ábrázoló lányok esküvői ruhák és közbenjáró a Szűz Mária. Ezek a babák fából Mária. De a nagy filozófus Platón beszél a diákok, felkapott egy báb, és kifejtette, hogy a tanítványai, hogy az emberek, mint a bábok, a szabály menet jó, a rossz, erény és bűn. De meg kell hallgatni csak egy szálát az elme. Menet vezérlő fej cápák, az úgynevezett „arany”.
Köszönjük meg a petrezselymet és a kintornás az érdekes történetet.
Színház-game bemutatása
„Éljen a nép a mosoly!”
Tanár: gyermek színház teremtett,
Hogy a gyerekek megtanulják az élet.

Megismerni egy csomó.

Gyermekek: És, persze, és természetesen,

Mindenki beszélt róla!

(Gyermekek rendezi attribútumokat, szimuláló ünnepi vásár. A lányok fejkendőt viselni, fiúk vannak elhelyezve az „áru”. Úgy hangzik, orosz népi dallam. Elfogyott a bohócok.)

Erema: faluról a nyaralás

Érkeztünk Thomas.

Thomas: szórakozni Önnek, pletyka

És menj haza.

Erema: Mi egy pojáca ing borsó,

Kalap harangok, itt vagyunk előtted!

Thomas: Ó, Erema fogjuk már teljesen feledésbe merült

Tale vendég kérte

Erema: készülj, emberek!

Most csoda várja Önt!

1. baba: A lányok, itt, itt és jérce!

Babu srác csalt

2. baba: Ez dió, sózott diófélék

finom mézet

Ugyan nagyon kemény sapkát.

3. baba: fonal, szalag

4. gyermek: És akik azért jöttek, hogy a piacon?

(Tanár belép, kezében kosár vállát kendő)

Volt egy eladó a bazár

Termék megtekintése is.

Forgalmazó: Seprűk pácolt

Igen sült alma.

(Gyermekek körül az eladóval)

Gyermekek: Volt egy eladó a bazár,

Részletek termék maga

És beleesett a gödörbe - BUMM

Negyven zúzott legyek.

Gyermekek: Mesélj a vásárlást!

Trader meglepetés: Arról, hogy mi, arról a vásárlást?

Gyermekek: Pro shop, pro shop, pro pokupochki saját.

Szállító: Oké, oké, mondom

A vásárlás fog megjelenni.

Csak, szem előtt tartva, a meggyőzés

Játssz velem együtt.

Game „Szó a tenyér”

Trader: Meg fogom találni a szavakat mindenhol:

És az égen, és a vízben,

Az emeleten, a mennyezet,

Az orr és a kezét!

Nem hallottad?

Nem számít! Word játék!

Nézzük a szavakat ... nos, mondjuk, egy piacon.

És itt van a kosár, amelyben minden egy teszel a szót.

(Vendor átviszi a kosarat az egyik fiú, aki „teszi” az ő szavát, például a „zöldség”, és átadja a kosarat a szomszédjának, stb)

Merchant: Ó, hány szó van a kosaramban. És most, ahogy ígérte ...

(Kiszáll a kosárból Bell)

Itt vettem az alkalomra. Azt gondoltam, hogy korovushka, tegye a nyakában, de nem tette.

1. pletyka: hallottuk a piacon eladni egy tehenet ember.

Nincs ára a tehén nem ad.

2. pletyka: Bár sok volt

De úgy tűnik, az emberek nem szeretik azt.

(Van egy öreg ember, kezében kép rajta festett sovány tehén. Az öreg lóg egy kép a kerítésen, és leül mellé.)

1. gyermek: Mester, eladjuk a tehén?

Öreg ember: Keres vagyok vele a piacon állni.

2. baba: Ne kérjen egy csomó öreg neki?

Öreg ember: Igen, amennyiben a profit!

hogy visszanyerje.

3. baba: Fájdalmasan vékony a korovenka

Öreg ember: Sick átkozott jobb baj.

4. gyermek: Egy csomó eh tehén ad tejet?

Öreg ember: Igen, nem láttuk, amíg a tejet.

1. pletyka: Minden nap a piacon, az öreg értékesített

Nincs ára a tehén nem ad.

2. pletyka: Egy gyerek megsajnálta az öreg.

A fiú: Apa keze akkor nem könnyű

Majd mellé a tehenek,

Talán fogjuk eladni a szarvasmarha.

2. pletyka: Nézd, ott van a vevő egy szűk pénztárca.

1. pletyka: És így, akkor forgalmazhatók a gyerek.

(Az öreg alkalmas vevő, aprólékosan megvizsgálja a képet)

Vevő: eladni a tehén?

A fiú: Keres, Kohl gazdag.

Tehén, nézd, vagy egy tehenet, és a kincs.

Ügyfél: Igen, te túl sovány néz fájt.

Lad: Nem nagyon zsíros, de jó tejhozam.

Vevő: Sok eh tehén ad tejet?

A fiú: Ne fejni naponta, fáradt karját.

Wives: Az öreg ránézett tehén

Öregember: Amit Burenka, eladod?

Cow annak nem árul senkinek

Ez a fenevad a legnagyobb szükség van!

(Dumb. A gyerekek énekelni egy dalt, hogy a dallam a „gyurma Crow” rajzfilm)

Gyermekek: Mi énekelt és játszott

Azt mondani egy történetet,

És talán, sőt

Nem volt olyan,

De ha úgy tetszik,

Akkor pat minket, / taps /

És talán préselt, / trapp láb /

És nem, mint ez / küldeni egy csók /.

Tanár: Mennyi öröm a világon:

Napfény, zene, virág,

„Veselinka” friss szél,

Színház, színpadi és mindannyian!

Nagyon örülünk, hogy látjuk a mosolyt az arcán, mert ...

Egy férfi mosoly nélkül -

Gyermekek: Ez egy szöveg nélküli hegedű.

Tanár: Ez a tengerbe sirályok

Gyermekek: Ez egy ház nélkül szeretője.

Tanár: Ez egy macska nélkül farok,

Gyermekek: Ez a macska nélkül farok.

Mind: Üdvözlégy, macskák farka, és az emberek mosolyogva.

Kapcsolódó cikkek