Infuriates nekem - nagyon orosz podcast

Ma megtudhatja nagyon népszerű orosz kifejezést, hogy az általuk használt, amikor valami infuriates őket. Akkor is használhatják: ha legközelebb úgy érzi, hogy valami meghajtók őrült, csak azt mondják, hogy az orosz. Hoz egy orosz a mindennapi életben biztosan segít előrelépni rád módon egyre folyékonyan oroszul beszélő.

Ma megtanítalak, hogyan kell kifejezni elégedetlenségét valami vagy valaki tisztán orosz módra. Ehhez csak azt mondani: „Utálom”, és elmagyarázzák, hogy haragszol.

„Enrage” - ige, a „pisi”, ami azt jelenti, „bosszantó”. A gyökér a „bosszantó” egy „démon” (misztikus gonosz lény, egy démon, egy gonosz szellem). Még mindig ott van a hozzá tartozó prigalatelnoe „őrült”, azaz „Furious, mérges, dühös”, és a főnév a „betegség” - vírusos betegségek, amelyek előfordulnak az állatok és emberek, ha megharapott beteg állat.

Utálom, amikor azt mondják, hogy!
Én feldühödött bürokraták!
Ez infuriates a fékek a számítógép! Nézzük vesz egy újat?

Ha látja, hogy valaki mérges, akkor kérheti:

Mit olyan dühös?

Megáll őrült át semmit!

És én, viszont a végén a jelen kiadás, akik akkor a nyugalmat és a nyugalom. Bye mindenkinek!

Üdvözöljük az Ön számára.

1. "Dühöngő" = veszett, őrült, dühös.
Például,
- „dühös lépést” = ádáz (nyaktörő) lépést
- "Mad Dog" = mad / veszett kutya
- „veszett gyűlölet” = veszett gyűlölet
Azt is mondják:
- „őrült árak” = túlzó / extravagáns árak

2. „Térjünk vissza a juhok”:
A fordítás a helyes. Ez a kifejezés azt jelenti, hogy „vissza a beszédtéma” (térjünk vissza a témához). Azt is kifejtette, a podcast „Ofiget”.

Köszönöm a kérdéseket. Kapcsolat több, ha ezt. 🙂

Shukri mondja: