Az átadás lehet szükség, ha alkalmazzuk a FMS, a fordítóiroda - a script
Fordítása, amikor a dokumentumok benyújtásával az egyik hadosztály a FMS kérelem ideiglenes tartózkodási engedélyt (RWP)
Azt is érdemes megjegyezni, hogy még ha a metrikus / adatlap információkat tartalmaz az orosz, az elfogadása dokumentumok a FMS osztály nem elég - az útlevél kell fordítani semmilyen módon. mert egy külföldi személyazonosító okmány és benne valószínűséggel 99% -ának a nyomtatási nyelvet az ország, ahonnan az állampolgár érkezett.
A metrikus gyakran elég lefordítani nyomtatott idegen nyelven, ha a fő szöveg orosz, vagy az információ ismétlődik az orosz. Translation tömítések a következőképpen. Elsősorban arra utal, hogy a dokumentumok Kirgizisztán, Tádzsikisztán, Üzbegisztán, Kazahsztán, Moldova és Ukrajna.
Ami az érvényességét a dokumentumot. azt ki kell adni legalább 3 hónappal a bejelentés napján az alkalmazás számára ideiglenes tartózkodási. Szerint a kifejezés egy hitelesített fordítás nincsenek korlátozások: ha elkészülnek a fordítást, és akkor tudja használni, akár egy életen át.
Ebben az esetben a figyelmét, hogy ha csinálsz egy teljes fordítását az útlevél, és mivel az átadás az útlevél, új jelek (bélyegzők átlépte a határt, bélyegek megszerzésének RVP, a változás a lakóhely, családi állapot), az átadás érvénytelennek minősül. Ok benyújtott fordításnak egy másolatot az eredeti, az eredeti változott - változtak a másolatot kell változtatni fordítást. Ie az érvényesség kérdése ebben az esetben releváns, mindenekelőtt a dokumentum másolatát.
Büntetlen előéletű (vagy a jelenlétében, vagy nem váltott), az állam által kibocsátott hatósága egy idegen országban) - is lefordított és hitelesített fordító aláírása
Orvosi igazolások tanúsítják a hiánya számos fertőző betegség. Ezek a hivatkozások leggyakrabban Oroszország, de ők is lehet, és kap az ország, ahol a külföldi állampolgár érkezett, ha ők végzik a nemzetközi szabványok szerint. Az orvosi igazolásokat a minta is meg kell fordítani az orosz.
Súgó hiányában a kérelmező a HIV-fertőzés. . Lásd a fenti pont - ha a tanúsítványt a külföldön kibocsátott, meg kell fordítani, és igazolást az Orosz Föderáció.
Áraink fordítások
Egy teljes fordítását az útlevél. 1200 rubelt (beleértve valamennyi oldal és fordítását minden pecsétek és a bélyegző - nem foglalkozik jelentéktelen, és nem megy az ilyen trükköket, megalakult a költsége a költségek közokiratba, és a fordítást is, nem fogad el pénzt fénymásolatát minden oldalát az útlevél, és nem számít fel díjat az átadása az útlevél bélyegek és tömítések). 1200 rubelt fordításának minden útlevél - all inclusive.
- segítséget fordítására hiányában a bűnügyi nyilvántartásban a mi fordítóiroda költségek mintegy 900-1200 rubel függően a karakterek száma, hogy a kimenet. 1800 karakter szóközökkel - 1 normál oldal. Ez magában foglalja az összes bélyegzőt, az aláírásokat és pecsétek - tolmácsolási és fordítási. Normális esetben a tanúsítvány kerül ugyanazon az oldalon, hogy van, nem sürgős a dokumentumok fordításával (kérdés után a nap 10:00) 1000 rubel.