Yvan Kyrlya

Életrajz [szerkesztés]

Született a faluban Kupsola (most - Szernuri járás Mari El) egy szegény parasztcsalád. Édesapja, Ivan Semenovich, megölték az öklével az aktív részvételt a Kombed. anya Matrona Yakimovna maradt három gyermeke van. Élt a faluban, pásztorok, rothadt, koldulni.

Diplomáját az iskola az első szakaszban a Marisol. Elmentem Sernur folyamatos vizsgálatok a második szakaszban. Őszén 1926 utalvány Sernur kantkoma komszomol Mari Autonóm Terület elküldött, hogy tanulmányozza a Department of Mari munkások iskola, a University of Kazan.

A Kyrlya (Cirill) kimutatta korai érdeklődés a költészet, a zene, a színház, a mozi. Szinte egyik kreatív esti hallgató nem tett nélküle. Tanult műveit S. Jeszenyin. Majakovszkij. A. Bezymenski. Alexander Zharov. M. Svetlov. azzal műveiket. A tanárok észrevették, hogy a rendkívüli művészi képességeit, az őszi 1929 adta neki az irányt a színész osztályának a State College operatőr.

Érettségi után kinotehnikuma színész dolgozott a stúdióban „Vostokfilm”, részt vett a forgatása „A lelkész Buddha” az évek 1934-1936 (rendező Eugene Ivanov-Barkov), ahol játszott szerepét a láma. A forgatás során, valamint a kreatív csapat élt Mongóliában. Elején 1937 Kyrlya költözött Joskar-Ola lett művész Mari Állami Dráma Színház, játszott produkciók „Tavaszi Love”, „Dubrovsky”.

Yvan Kyrlya aktívan részt vett a társadalmi és irodalmi élet, tett túrák sok városban az ország aktívan részt vett a munkában, a Mari képviselője a Központi Végrehajtó Bizottság és a testvéri Mari diákok Moszkvában.

Yvan Kyrlya

Yvan Kyrlya műemléke a falu Kupsola

Ő volt posztumusz rehabilitálták 1956.

Életrajz Yvan Kyrlya szolgált alapjául egy film az élet a Mari fiatalok „Song a boldogság” (rendező M. S. Don és VG Legoshin). Kezdetben a film volt az úgynevezett „Rejtély Kavyrli” ( „Az élet Kavyrli”).

Ható munka [idézet]

Yvan Kyrlya Mustafa

Irodalmi művek [szerkesztés]

  1. Shochmo bakó: Pochelamut-vonat (Születésnap versek). - Yoshkar-Ola, 1957.-60. Pre. M. Kazakova, 3-5.
  2. Muraltem én yyvyrten: Pochelamut den sharnymash-vonat (I örvendj: Versek és visszaemlékezések) .- Joskar-Ola, 1969. - 80 p.

Lefordították orosz

A magyar fordítást

  1. Születésnapi; Azt örvendj: Vers / Translation. Tandoori Dechi. - A könyvben. Medveonok. Anthology of irodalom finnugor népek a Szovjetunióban. Budapest, 1975, p. 743-745.

Lefordítva csuvas nyelv

Alias ​​[idézet]

Memória [idézet]

Emlékmű a vasútállomáson Joskar-Ola

Megjegyzések [szerkesztés]

Irodalom [szabály]

  • MI Isimetov Yvan Kyrlya. - Yoshkar-Ola 1984.

Irodalom életéről és a munka [szerkesztés]

Források [szerkesztés]