Színes kifejezések különböző nyelveken
Térjünk át specifikus „szín” frazeológia orosz, angol, francia, arab, és hasonlítsa össze őket.
Fekete használt melléknév nyelven tekinthető meg bennünket, hogy olvassa el a „sötét”.
A francia-orosz Kifejezéstárba szerkesztette YI Retskera szó noir kifejezést használjuk a szélsőséges negatív érzelmek, és kijelenti: az epe noire, bosszúságára noir, humeurs noires, MACHINS noir papillons Noir. Amellett, hogy a negatív érzelmek, noir jelképezi a halál: le noir TRAJET, járókelő l'onde noire, prendre le noir, lógós le noir, être en noir. Gyakran használják indikátorként noir intenzitása: froid noir, heure noire, misère noire, se heurter à un mur noir. Phraseoloqical egység (FE) bête noire a tárgya egy speciális gyűlölet. Noir melléknév ebben a kifejezésben egy állandó hiperbolikus eloszlás.
Az angol és az orosz metaforikus jelentése ugyanaz fekete: fekete doboz (fekete doboz), fekete kabát (fekete köntös), a Black Code (Black Code), fekete gyémánt (fekete arany), a fekete péntek (Black Friday).
Szerint kifejezéstárból orosz irodalmi nyelv AI Fedorov, a szó fekete használják a „képzetlen” értékek (fekete munka), a „szolgáltatás, a show” (backdoor, fekete udvar). Az orosz nyelv van EF negatív szemantika: fekete, fekete felhő, fekete hálátlanság, fekete festék, fekete lélek, fekete szót (obszcén nyelv), egy esős napon, a (a) fekete, mint egy fekete évben.
A német Schwarz ez az értéke "ünnepi", „gyász» (Schwarz gekleidet) «illegális» (der Schwarze Markt, der Schwarzfahrer).
Arab, fekete (Aswad) kifejezés alatt a fogalom az „sötét és komor”, valamint, hogy jelezze a szélsőségesen negatív érzelmek és (haqd Aswad - égő gyűlölet, Aswad al-qalb - a rossz).
A francia, a szó blanc értéke „könnyű» (du vin blanc), «tiszta» (du linge blanc, mettre une chemise blanche, une Assiette blanche, une oldal blanche), «üres, a hiánya semmit, ami eltér a szokásos »(Nuit Blanche, hirdetőtábla blanc, mariage blanc, tuskó blanc). Ha egy erős izzó súlyos vérveszteség és más intenzív tevékenység történik elszíneződés. Talán ezért, blanc, à blanc jutott jelenti nagyfokú intenzitása: colère blanche, ivresse blanche, sofőr à blanc, mettre qn à blanc, saigner à blanc.
Az angol-orosz Kifejezéstárba AV Kunin, a szó fehér használják az értékeket a „tiszta» (fehér gallér munka), «szokatlan» (a fehér holló), «tisztesség, az őszinteség» (fehér ember), «gyávaság gyávaság» (mutassa meg a fehér toll), « bűnbánat »(hozott egy fehér lapot, állni egy fehér lapon). Ezek közül a legérdekesebb az EF EF mutatják a fehér toll. Fehér toll a harci kakas farok ítélték jele a rossz fajta. Angliában és Ausztráliában, így fehér toll van a vád a gyávaság, ez általában küldött emberek megkerüljék a katonai szolgálat.
Az orosz, a szó fehér származik értékek „könnyű” (fehér bor), „tiszta, világos” (fényes nappal), a „tiszta” (fehér felső szoba), „szokatlan” (fekete bárány), „erős fokú harag” (jövedelem fehéren izzó), „ügyetlenül rejtett» (hímzett fehér cérnával).
A német, a melléknév fehér (Weiss) értéke "ártatlanságát", "tisztaság", „esküvő» (eine Weisse Weste haben -, hogy van egy makulátlan hírnevét).
Az arab melléknév fehér (abyad) nem csak a szokásos módon a „tiszta”, „könnyű”, hanem hordozza a fontosságát szívesség, jóság (qalb abyad - jó szívvel Habar abyad - a jó hír).
A francia bleu jelzi erős kiáltás, az erős irigység: avoir une envie bleue. Bleu melléknév használják intézkedés intenzitása: peur bleue. Érdekes EF Rasser au bleu. A szó szoros értelmében, ez a kifejezés azt jelenti, „Podsinee fehérneműt.” Ismeretes, hogy ha a fehérnemű kékítő sárgasággal nyom nélkül eltűnik eltűnik. Ez a jelenség volt a forrása a metaforikus kép, az alapja ennek a phraseologism. Nagyon gyakran a francia társult a kék szín a reményben, álmok, romantikus és gyengéd érzés: vékony fleur bleue, être dans le bleu voyager dans le bleu nager dans le bleu.
EF jelzett kék az angol nyelvben sokkal több, mint az orosz. Ez a funkció miatt, úgy tűnik, a földrajzi elhelyezkedés, a brit állam és az éghajlat - az ország körül tenger (kék). Ezért számos FE, amelyben a kék szín jelképezi tenger, ég, depresszió, pánikbetegség, melankólia, sokk, káromkodás, pesszimizmus, a kegyetlenség, a halál: míg minden kék, a fiúk kék, a kék takarót.
Az orosz „színes” FE melléknév kék (cián) jelentkezik a értelmében „kellemetlen”, „semmibe”, összesen 4 alkalommal, például kék harisnya. EF magukat a szó kék alig több, mint tíz (egy bankjegy, mint erők, nemes származású, megfoghatatlan szerencse: bluebird, kék vér, kék egyenruha (elavult).).
A német, a melléknév kék (blau) jelent bizonytalanságot (ins Blaue (hinein)), a hazugság, a megtévesztés, színlelés (das Blaue vom Himmel (herunter) lügen).
A francia, a melléknév rouge szimbolizálja izgalom, energetism, szorongás. Red társul a francia elképzeléseit nagy harag, düh. Ezt a tényt világosan mutatja a következő kifejezéseket: voir Rouge, se fâcher tout rouge, marquer qn à l'encre rouge. A francia, az EF működik tirer (poursuivre) à Boulets rouges sur qn. A múltban, gránát ellenséges pozíciók ágyúgolyók, vörösen izzó, így égett mindent, ami a helyszínen a gránát. Korrelatív szó rouge gyakran asszociatív reakció tüzet.
Az EF English szín távú piros szimbolizálja veszély, baj, kár, elzáródása, gondatlanság, hiba, irritáció: piros riasztást, elkapni valakit véreskezű, kijutni a piros. Ritkábban, a piros szín jelentése bátorság, merészség, elegancia: vörösvérsejtek, vörös szőnyegen.
Az orosz FE piros szín jelképezi a pozitív tulajdonságokat, a minőség az emberek, tárgyak, jelenségek, vörös lány, vörös Ranger, Vörös sarok, permeátum, szellemes, piros napok, stb
A német, a melléknév vörös (piros) társított élettartam (heute rothadás, morgen tot), egy adott esemény (sich etwas rothadás im Kalender anstreichen).
A sárga szín a francia nyelv követi asszociatív reakciók: citrom, szalma, gyermekláncfű, arany, így a megfelelő kifejezéseket: Jaune comme un citrom Jaune comme du Nankin Jaune comme un Souci Jaune comme de la Cire Jaune comme un CIERGE pascal. A sárga szín a francia gyakran szimbolizálja árulás, elválasztás: peindre en Jaune. De van EF rire Jaune (sárga nevetés) a francia nyelvet. AG Nazarian mondta, hogy „a kifejezés annak a ténynek köszönhető, hogy egy személy, nevető akarata ellenére, a csalódás állítólag erősen titokban epét, ami az arcán sárga. Ezért a „sárga nevetés” szinonimája érvényesíteni színlelt nevetés. Végtére is, még a régi időkben sárga színe volt, hazugság, kétszínűség „[Nazarian, 1978, 64. o]. Meg kell jegyezni, hogy a francia lingvokulture vizuális megjelenítés előtérben rire Jaune, Sourire Jaune, míg az orosz nyelv, ebben az esetben érvényesülnek élvezhető (savas mosoly vigyor keserű nevetés).
FE elnevezés sárga angol nyelven van 10 alkalommal. Szinte minden a „sárga” EF negatív jelentéssel (aljasság, betegség, árulás, szorongás): sárga kutya, nézd zöld és sárga a kopoltyú, és mások.
Az orosz nyelv megtalálható 4 EF feliratú sárga és mindegyik negatív jelentéssel: sárga lapot, sárga ház (elavult.), Sárga csőrű fióka.
A német melléknév sárga (Gelb) társított irigység, csalással, gyűlölet (der Gelbe Neid, vor Neid Gelb und grün werden).
Így a metaforikus értelmében fekete, fehér, kék, piros, sárga színekben angol, francia, orosz, legtöbbjük nem egyeznek. Minden nyelv, még a nevét az alapszín, amely egybeesik a denotatív jelentés, nem közelítenek a származékokat és azok frazeológiai. Különösen figyelemre méltó az a tény, hogy a színek hozzá- francia EF működnek erősítő érzelmi állapotok (peur noire, noire bosszúságára, colère rouge, colèújra Jaune).
Így az értékelés kifejezve kollokációkat és fix bennük, hogy ez a termék gondolkodás a nemzeti-kulturális társadalomban. A szimbolizmus a színek szempontjából a nyelvek lehetővé teszi, hogy a kép a világ, megtört a tudat egy adott etnikai csoport, a szemét.
A világ kép, fogalmi kép a világ, a nyelv világképet.
1. Hogyan látják a világot prizmáján keresztül a kultúra?
2. Mi a nyelv szerepe a fejlesztési valóság?
3. Mit jelent a „világnézet”?
4. Mi az a fogalmi kép a világ?
5. Mit nevezünk egy nyelvet kép a világ?
6. Milyen hatása az emberi valóság észlelése fejlődött a fejében egy kép a világ?
7. Ami a kultúrát, amelyben egy ember személyisége alakult, hatással van az ő véleménye szerint a világ?
8. Mi a szerepe ebben a folyamatban, az anyanyelve?
10. Hogyan működik a színes szimbolizmus segítségével láthatja a kép a világ, megtört a tudat egy adott etnikai csoport, a szeme?
Én voltam a vezetője, egy fiatal férfi, Mr. Brick. <…> - Tartozom neked, kedves telepesek mutatják az egyetlen dolog, meglepő alaposan, de akkor én garantálom, hogy élvezni az életet, és könnyebbé teszi nehézségeket. <…> Itt, nézd, mielőtt gomb, - mondta. - Ha megnyomtad, mint egy rövid ideig, ezek acél ajtók megnyílik, és előtted lesz egy kis kocka alakú teret. Gyere be nyugodtan. - Ő tette a fenti műveletet, és belépett a liftbe. - Ezen a panelen - mondta Mr. Brik - látható a gombok jelezve a emeleten. <…> Ezt a gombot megnyomja itt, és ajtók zárva vannak köbméter helyet. Ne essen pánikba, barátok, cab biztonságosan eljuthat utcaszintű Wyoming, ahol az ajtók automatikusan kinyílik. Ugyanezt az eljárást meg kell csinálni, és emelésére, csak fordított sorrendben. Nem olyan nehéz ugye?
- Dave, az isten szerelmére, ne mondja el, ha úgy gondolja, hogy Oroszországban nincs lift - mondtuk neki, az amerikai stílust. Mr. Brik nyilvánvalóan zavarban. Oroszország felemelni? Ez a hír kell semmisíteni az egész ábrás rendszert. Most azt mutatja, az összes többi berendezést gondatlan, sőt mintha megvető módon: íme, azt mondják, itt van ez a kis dolog, az ökör, azt mondják, még mindig valamiféle figovina, régóta ismert a felvilágosult Oroszország ... és mégis mi vagyunk a sok berendezés valójában tudta csak hallomásból.