Hisszük és megosztás angol

Hisszük és megosztás angol

Ez a fajta dolog, amit lehet számítani a részek, de nem mindig, gyakran fordítják a darab. Bár a darab a leggyakoribb intézkedés sok mindent.

  1. Ha azt mondjuk, egy darab papír. egy darab, egyenetlen lesz, szakadt. Papír és más vékony elemeket méretre készített széles lap, azaz a lapon. A legfontosabb dolog, nem véletlenül ír szar helyett a lap.

például A fiú elővett egy új papírlapot, hogy egy rajz a macskáját.

  • Izolálására alanyok, amelyek együttesen alkotják egy együttest, lehet használni, mint egy darab, és a cikk. Cikk majdnem olyan széles körben használják, mint a darab.

    például A garnitúra állt öt cikkek (db).
    A rossz gyerek elhagyta a ruházati cikkek szerte a szobában.

  • Sok megszámlálhatatlan elvont dolgokat könnyedén venni részben segítségével darab.

    például Nagyapám egyszer kaptam egy jó tanácsot.

    Tanácsot is tökéletesen mérhető szavakban, azaz szó. de soha nem az én cikkeket.

    • például Soha nem fogom elfelejteni ezt a két szót a tanácsot adta nekem.
      Tegnap elveszett egy rendkívül fontos adatot.

    Mint tudja, a hírek (news), angol nyelven összhangban csak ige egyes számban. Általános szabály, hogy a hírek gyakran határozatlan névmások és melléknevek egyszerűek.

    • például Kaptam néhány hír az Ön számára.
      Van jó és egy rossz hírem.

    Azonban megtalálja hírek „apránként”. Ez úgy történik, különböző módon, attól függően, hogy milyen típusú híreket. Hírek a hétköznapi értelemben úgy használja darab vagy kicsit. de a média - révén tétel (riport, történet).

    • például Két nagy hír!
      Az első elem a hír a robbanás a Pentagon.

    Érdekes, hogy ossza fel darabokra és ételdarabok-. Persze, akkor ismét használhatja a darabokból, de az tény, hogy ezekben az alcsoportokban nem tükrözik az információt az alakja és mérete a darab.

    Kezdjük a szót szelet (slice), amely, mint sokan úgy vélik, jön az orosz főnév szelet és szeleteljük ige. Ma az orosz boltokban már megtalálható a csomag címkéket, mint a „sajt szelet.” Remélhetőleg a híres édes „esőcseppek” nem kapcsolja be a „citrom szelet.” Tehát szelet - szeleteljük, hogy legyen finom mértékkel, és mindig sima.

    • például Kérjük, hogy két szelet citrom (szelet citrom) az én teát.

    Szelet ige azt jelenti: „vágott szeleteket,” és vágott - vágott mint ez, vágva.
    Mi rövid idő alatt. Tudna szelet kenyeret?

    Ha a szelet - ez pontos, de még mindig egy teljes szelet, a szelet - nagyon vékony és kis darab.

    • például Azt megteszi egy szelet tortát. Fogyókúrázom.

    A különböző termékek, mikor kell mondani, hogy darab, nincs darab használunk, és a csomó, nagy darab és darab. Mint látható, ez a csoport a szinonim szavak, hogy könnyen megjegyezhető. Darabos - ez egy darab valami, ami nem valamiféle előírt formában. Darabos gyakran használják termékek, mint például: kenyér, cukor, vaj, sajt és a hús.

    Chunk - ez nagy és vastag, egyenetlen vágott darab valami. Chunk használják ugyanazokat a termékeket, mint a dudor, valamint zöldségek.

    Darab egyet jelentésű, és használja a darabban. A különbség a kettő között a használata összefüggésben és mivel szokás, és nem a szabály. Így receptek és leírások az ételek általában utal húsdarabokat, hanem fösvény hús.

    • például A férfi nagyon éhes volt. Felkapott egy darab sajtot és egy darab kenyeret, és azonnal elkezdte enni.
      Meglesz a pörkölt húsdarabokat és zöldségek.

    Az anyag, amely megszerezte a fagyasztott téglalap alakú, mért bárokban.

    • például Ha éhes, menj és vesz egy szelet csokoládét.
      Ez az ember ellopta öt rúd arany.

    Természetesen mindig lehet használni a darabot, és akkor tökéletesen érti. De nem jó, hogy képes legyen megérteni a részleteket? Különösen egy kis parafrázis Sherlock Holmes, a nyelvi semmi sem fontosabb, mint a részleteket!

    Kapcsolódó cikkek