Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

A himnuszt 1791-ben hozták létre
Gabriel Derzhavin (szavak) és Osip Kozlovsky (zene) a polonéz motívumán.

A győzelem villódzása hallható!
Jó szórakozás, bátor Ross!
A hang dicsőséget nyújt.
Dörzsölte Mohamedot!
Hail ez, Catherine!
Légy dicsõséges, kedves anyám!
A Duna leggyorsabb vizei
Már a kezünkben van;
A Rossians tiszteletére,
A Taurus alattunk és a Kaukázus.
Nem lehet a Krím-félsziget hordái
Most pusztítsd el békességünket;
A büszkeség lecsökkent Selima,
És megpillantja a holdat.
Ston Sinai elosztva,
Ma napraforgóban mindenütt,
Az irigység és az ellenségeskedés rohan
Szintén önmagában gyötrődik.
Örülünk a hangok dicsőségében,
Hogy az ellenségek láthassák,
Hogy a kezük készen áll
A világegyetem szélén öregszünk.
Ó, bölcs nő!
Látod, nagy feleség!
Amit látsz, a jobb kezed
Törvényünk, a lélek egy.
Nézd meg a ragyogó katedrálisokat,
Nézd meg ezt a gyönyörű formációt;
Minden szívedből és szemeidből
Animált egy.

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

"Az oroszok imája"
(1816-1833)

1816 végén Alexander I. kiadott egy rendeletet e dallam végrehajtásáról a császár találkozóin.
Himnuszként használták (1816-1833).
A VA Zhukovszkij szavai, Henry Carey zenéje ("Isten mentette a király", 1743)

Isten megmentse a cémet!
Dicsőség napok
Adj a földre!
A büszke alázatossághoz:
Gyengék a kapus,
Minden lelkesítőnek -
Minden nisposhli!
Pervoderzhavnuyu
Ortodox Oroszország
Isten mentse!
Az ő királysága vékony,
A hatályos, nyugodt, -
Minden méltatlan,
Megszabadulni tőle!
Ó, a gondviselés,
áldás
Elküldtek minket!
Jó, vágy,
A boldogság, az alázat,
A nyomorúság, a türelem
Adj a földre!

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

Isten a cár megmentése
Erős, erőteljes,
Uralkodj a dicsőségért,
Dicsőség nekünk!
Uralkodni az ellenségektől való félelem miatt,
A cár ortodox.
Isten menteni a cémet,
Tartsd a cémet!

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

Kelj fel, átkás márkás,
Az éhesek és a rabszolgák egész világa!
Az elme feldühödött a felháborodással
És egy halandó csatában a vezetéshez.
Az erőszak egész világát elpusztítjuk
A földre, majd
Mi vagyunk a miénk, új világot építünk ki, -
Ki semmi, ez minden lesz.
kórus:
Ez az utolsó
És döntő csata;
A Nemzetközi
Az emberi faj emelkedik!

Senki nem ad nekünk megváltást:
Istenem, nincs király és nincs hős.
Felszabadulni fogunk
Saját kezével.
Az elnyomót egy ügyes,
Tegye vissza a jó dolgokat,
Vzduvayte szarv és kite merészen,
Míg a vas meleg!
Kórus.

Csak mi, a világ dolgozói
Nagy munkaerő,
Joga van a föld tulajdonosának,
De paraziták - soha!
És ha a mennydörgés nagyszerű
A kutyák és hóhérok köré, -
Számunkra a nap ugyanolyan lesz
Hogy ragyogjon a sugaruk tűzével.
Kórus.

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

Az elpusztíthatatlan köztársaságok Uniója szabad
Nagy Oroszország örökre.
Éljen az emberek akarata
Egységes, hatalmas Szovjetunió!
Kórus.
Legyetek dicsőségesek, szabad hazánk,
A népek barátsága megbízható erődítmény!
A szovjet zászló, a nép zászlaja
Hadd vezesse a győzelmet a győzelemhez!

A viharokon keresztül a szabadság napja ragyogott,
És Lenin nagyszerű utat tett nekünk:
Sztálin felkeltette a hűséget az emberekhez,
A munka és a tettek inspiráltak minket!

Harcainkat felemeltük hadseregünkön.
A betolakodók az útról becsülni fogják az embereket!
Mi a harcokban megoldjuk a generációk sorát,
Haza származunk a dicsőségért!

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

1956-1977-ben a himnuszt szavak nélkül teljesítették. mert a korábbi szövegben említést tett Sztálinról. De hivatalosan a himnusz régi szavait nem szüntették meg, ezért a szovjet sportolók külföldi előadásai során néha előfordult egy régi himnusz himnusz, például a Szovjetunió Super Series (jégkorong) - Kanadai 1972-es első ülése előtt.

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

1977-ben Sergei Mikhalkov létrehozta a Szovjetunió állam Himnuszának második kiadását.
A. V. Aleksandrov zenéje, S. V. Mikhalkov, G. G. El-Registan szavai.

Az elpusztíthatatlan köztársaságok Uniója szabad
Nagy Oroszország örökre.
Éljen az emberek akarata
Egységes, hatalmas Szovjetunió!

kórus:
Legyetek dicsőségesek, szabad hazánk,
A népek barátsága megbízható erődítmény!
Lenin pártja - az emberek ereje
A kommunizmus a kommunizmus diadalához vezet minket!

A viharokon keresztül a szabadság napja ragyogott,
És Lenin nagyszerű utat tett nekünk:
Igaz okkal felemelte a nemzeteket,
A munka és a tettek inspiráltak minket!
Kórus.

A kommunizmus halhatatlan elképzeléseinek győzelmében
Látjuk országunk jövőjét,
És a dicsőséges hazai vörös zászló
Mindig önzetlenül hűséges leszünk!
Kórus.

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér

Oroszország a mi szent erő,
Oroszország a mi szeretett országunk.
Hatalmas akarat, nagy dicsőség -
Örökséged mindenkor!
kórus:
Legyetek dicsőségesek, szabad hazánk,
A korabeli univerzum testvérei,
Az ősök adott bölcsességet a népnek!
Légy dicsõséges, ország! Büszkék vagyunk rád!

A déli tengertől a sarki régióig
Terítsünk erdőket és mezőket.
Te vagy az egyetlen a világon! Te vagy az egyetlen -
Isten szülőföldje!
Kórus.

Széles hely az álmokhoz és az élethez
A jövő évek óta nyitott számunkra.
A mi anyaságunk iránti hűségünk erőt ad.
Ez így volt, így és mindig így lesz!
Kórus.

1.
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt,
wenn es stets zu Schutz und Trutze
brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis die die Memel,
von der Etsch bis szalag,
Deutschland, Deutschland über alles,
über alles in der Welt!

2.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang
sollen in der Welt behalten
ihren alten schönen Klang,
uns zu edler Tat begeistern
unser ganzes Leben lang. -
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
deutscher Wein und deutscher Sang!

3. (Igazából Németország modern himnusza)
Einigkeit und Recht und Freiheit
für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
sind des Glückes Unterpfand;
blüh im Glanze dieses Glückes,
blühe, deutsches Vaterland.

1.
Németország, Németország mindenekelőtt,
Mindenekelőtt a világon,
Ha védelemre van szükség
Mindig barátságosan együtt tart!
A Meuse-tól a Nemánig,
Adige-ből.
Németország, Németország mindenekelőtt,
Mindenekelőtt a világon!
2.
Német nők, német hűség,
Német bor és német dalok
Meg kell mentenie a világot
A régi jó hírnevét,
Egész életem a nemességet inspirálja.
Német nők, német hűség,
Német bor és német dalok!
3.
Egység, törvény és szabadság
a németországi hazájához!
Mindenképpen törekedjünk erre
testvéri, szív és kéz!
Egység, jog és szabadság -
A boldogság ígérete.
Folyton a boldogság ragyogásában,
virágzik, a német atya!


A himnusz modern előadása

Russland uber alles vagy nagy hatalmú aranyér


A "Leibstandart SS" kivitelezése