orosz ikebana
Heroes Alexander Galin „verseny” a színpadon a Tomszk dráma a játék Felix Grigoryan.
Ikebana - a „művészeti tenni ágak és virágok tartályban”, „létrehozása készítmények növények és virágok”, „felébrednek egy új üzem zhini”. (Ahelyett, hogy a mottó).
A „ikebana” együtt kimonó, karate, összefüggésben a játék szerepet tölt be a „japán” kíséret, úgy tűnik, mint egy banális együtt az ország a Felkelő Nap (a költő - Puskin, gyümölcs - alma). Sőt, a szája egyik karakter hangzik visszaélésszerű. Azonban a végén a játék hirtelen jön egy láthatatlan kép a „japán csokor”. Egyfajta orosz ikebana. Orosz virágkötészeti - egy oximoron, ironikus, lírai kapcsolat unjoinable.
Mint minden emberi élet „a mi udvar” (Galina kedvenc hőse) a poszt-szovjet korszak az egykori Szovjetunióban. Az élet, ahol minden a boldogság az új felállásban, a feleség és a feleség az orosz értelmiségiek élnek egy fizetést, szorgalmas feleség, amelyik őshonos házastárs hacsak papucs, és a fiatal bolondok, akik eladják testüket az áldást a natív nagynéni. És a boldogság maga jelenik meg a versenyt: „A csípő és a térd.”
A telek a játék anekdotikus, hanem nagyon is valós. Egy vidéki város néhány japán cég választja lányok munkát éjszakai Szingapúrban. A verseny azonban nem voltak a leghihetetlenebb női jelölteket ilyen „tekintélyes” munka - rendezetlen, boldogtalan, némileg ittas nők „akik több mint harminc.” És mindez azért, mert az újságban fekete-fehér, hogy azt írták, „meghívja tehetséges nő a művészi tehetség előnyös tánc és az ének.”. Mert feleségek voltak férjük, és zavart kezdődött.
Nevetés és könnyek. Nevetés könnyein át. Azonban a levonások és vicces megjegyzéseket, amely reakcióba lép nagyon gyorsan hall, látható fájdalom és együttérzését az egykori szovjet emberek, hogy képes alkalmazkodni a különböző életkörülmények.
„Verseny - a kép egy véres harc a túlélésért, a túlélés az új helyzet kegyetlen körülmények között az élet.” - ismerte Alexander Galin egy interjúban. Megértése az „új brutális életkörülmények” zajlik a beszélgetés során. Beszélgetések - lényegében egy konyha összejövetelek, át a szakaszban. Talán ez a „konyhai beszélgetések”, így szeretett hazai értelmiség és emelt ez egy különleges kultusz, egy speciális jele orosz élettartama, és a közönség (értsd: készpénz) a siker a játék és a játék. Elvégre beszélünk életet hozott az élet maga.
Felix Grigoryan együtt a művész Nina Chursina hozza a karaktert egy zárt térben romos tornaterem néhány számfeletti DC, ahol a letört tükör tükrözi dömpingelt egy halom haszontalan sport és zenei felszerelések - rézcső és a bukott „ló”, kötél és karika (halahupy). Az összes belföldi - és minden jel. Gym - a töredéke a múltja, jelképe a szocialista eszmék és lebontották, ugyanakkor a kép a poszt-szovjet térség, „olajteknő” az emberi életet. Színpadi - állni virágdíszek. Az ugyanazon csokor készül, természetesen a színészek és előadók.
Silhouette egy japán virágkötészet határozza meg három sor: „tan” - az ég, „öt” - a föld, „jin” - az emberek. Silhouette grigoryanovskoy ikebanas meghatározott vonalakat húz Svetlana Novokreschennykh és Olga Maltceva. Ez a játék, és létrehoz egy egyesület a virágdíszek. Svetlana Novokreschennykh - Ninnel Karnaukhova és Olga Maltceva - Barbara Volkov (ez Varka kiömlés), mint a krizantém és tű ág képezik az alapját a készítmények alkotják két fő vonalak - az ég és a föld.
Értelmiségiek, hogy a csont Ninel Karnauhova, győztes négy felsőoktatási (egy saját maga és férje három). Kis kerek kalap a fején, a lábán - csizma „viszlát fiatalok” magát egy szürke paltetso „származó Mosshveybyta” a kezében a táska, ami gyengéden szorította a mellkasához. Az abszurd kép a hősnő színésznő fokozza modorú, „mintha” tökéletes gesztusok és mozdulatok és intonációk, „tisztán intelligenstkimi”. És már az első percben a varázsa hall Ninel, nevetséges, de rendkívül bájos.
De Olga Maltseva fokozatosan, ahogy fokozatosan felfedi az ő Varka áttételes részeg nőt, aki elvesztette a részeg gyerek és egy lakást, az értékesítés az állomáson égő kömény vodka, lényegében, ami törölte a padló jelölések (rajta dimenzió barna dzseki, izmyzgaennye cipők, verejték nadrág és egy kucsma, és elindul-it közel, „férfias” lépés) betéteket nem fordított az anyai szeretet, női báj és a nagy lélek, nem részeg, és nem razmenennuyu a jólét. A színésznő teszi a szoba nevetni és sírni. Amikor csendben ül lehajtott fejjel, aggódni, hogy az újonnan megszerzett leányvállalatok, amelyek éppen küldeni a verseny, de ezúttal a lányok egy kicsit vissza, és bedugta az orrukat az vállát, mintha azt kérdezné bocsánatot tőle - elfelejteni ezeket a néhány perc alatt, te vagy a színházban.
És mi a vonal „jin”? Milyen sors tudta megtestesíteni az „emberi”? A szerepe az „átlós” illik bármelyik férfi. Az értelmiségi egy hurkot a nyaka körül Andrew Kolemasova (a beteg az egész emberiség számára valamivel, mint Don Quijote). Vagy egy egyszerű kemény munkás Viktor Antonov - formájában garázda, de a szíve mélyén jó ember. Új orosz Vladimir Varentsova, kivéve kasmír kabátot látható a lélek „a fórumon srác.” Szereplők pontosan világos, magabiztos vonalak visszakereshető az életét, hogy a hősök. A Kolemasova - a „repülő” ironikus és lírai ütemtervet. Antonov meríti Basil realisztikus módon, nagy ecsetvonásokkal. Varentsov létrehoz néhány hihetetlen kollázs felismerhető „képek” arcvonások modern és klasszikus bársony intonációk hősök.
Galina samoigralna játszani, a drámaíró írt olyan jól minden szerepet, még nem nagyon kifejező játék Galina Savranskaya (Tamara Bok) és Tatyana Arkushenko (Olga Pukhov) nem teszi tönkre a integritását a készítmény. Különösen a játék csillag pillanatokban van minden egyes karakter (illetve, és mindegyik színésznő Olga Micimackó, az egykori cirkuszi csillag, és most a felesége az új orosz -. A bemutató a „levágás” cirkusz - „fűrészelés” az a személy, ebben az esetben Barbara Volkova. ez ebben a szakaszban Tatiana Arkushenko elkapja a bátorság, a játék, mert elfelejtette, hogy az fájt büszkeség a hősnő, amely, mint a zászló, magában hordozza az egész teljesítmény közönség meghal a nevetés, amikor Tamara Bok -. Galina Savranskaya szörnyű (apoteózisa giccs) ruha énekel „Nélkülem neked szerelmem repülni egyik szárnya „Ez szándékos” rossz „hang, egy zöldsapkások -.” repülőtér „igen saga nemez papucs készült kép egy rusztikus mályva, kizárólag orosz virág” japán csokor csík „mely megfelelt a fiatal” A”. „hölgy” - Juliana Tatarenko és Olesya Kazantsev - közvetlenül a helyszínen, felvillanyozó légkör a teremben.
Természetesen, „egy csomó programok” - egy szoba „kígyó” Karnaukhova - Novokreshchennykh. A vers a bikát Volkova - Maltseva - ez az apoteózisa a verseny. Japán kíséret orosz ikebana ad Tetsudzin Aoki vezetője, a cég bejelentette, hogy a versenyt. Eye rések, finomkodó, ragasztott mosollyal, kedves meghajol - Jurij Tatarenko játszik rashozhie (azaz túloz, nem lötyög, pszichológiai kidolgozása) orosz képviselete a leszármazottai a szamuráj.
Továbbá a japán - a menedzser a verseny az orosz srác a nemzetközi neve Albert. Emlékezett jelmondat: „Nem számít, hogy - az Istennek.” Andrei Sidorov játszik talmi életunt showman. (Úgy tűnik, hogy a belső állapotát a hős szoros és egyértelmű, hogy a színész, aki gyakran vezet különböző előadások, fesztiválok, versenyek).
Ends azonos összetételű és ad neki egy finomítás és báj balett csoport (Marina Kiseleva, Alain Nikitenko, Barbara Samoilova, Julia Sibirtseva). Lány fehér kimonó versenyzők a show van, mintha külön a színészek. Az karate „gyakorlat” vagy latin-amerikai táncok - ellenpontjaként összes műveletet. Egy olyan környezetben, lepusztult tornaterem fehér sapkák Orosz szépségek a ensemble „Birch” Úgy néz ki, mint a virtuális karakterek. Akár egy délibáb, vagy egyfajta tükör a karakterek a „verseny”.
Az utolsó jelenet (a lány fehér kimonó klasszikus zene utánozzák a mozgását karate) elkészíti a végső pont a teljesítmény a pontok. Romantikus vígjáték, jön a kód, nem várt és nagyon jól veszi a magas hang a dráma. Ebből származik a lélek fény és öröm, de ugyanakkor, szeretnék sírni.
„Ikebana lehetővé teszi a személy teljesen megvalósítani az azonosság a világon, töltse ki a lelkét egy magasztos állapotban, hogy kifejezzék érzéseiket és gondolataikat a virágok és növények, amelyek a jelek jelentését.”