Michael Yasnov

MihailYasnov
lecke muravedeniya
Verses francia költők
fordítások és retellings Michael Yasnova

Michael Yasnov

Mi MURAVEDENIYA leckét?

W tyúk voltam az iskolában jártunk állampolgári tanulságokat. A tanár a táblára kifejtve mindenféle unalom és érdektelen, és kinéztem az ablakon, és kigondolt magam vicces és érdekes terméket.
És ha egyszer jöttem LECKE MURAVEDENIYA. Lásd miféle szó: ez a „hangya” és „aardvark”, „Hangya” és a „Hurrá!”, „Vedenie”, és még egy kis „panky!”
Ma, összegyűjtött fordítások kedvenc francia költők, azt gondoltam, hogy ismét megtanulta a leckét MURAVEDENIYA. Sőt, akkor felel meg ezekben a versekben, és a hangyák, és hangyász, és feküdjön a hangya mellett a csiga, tehén, szamár, kutya, macska és egyéb állatok, és kiabálni: „Hurrá!” együtt a nyulat, amely élvezi közel a vadászidény. Ezen felül, akkor nagyon „maró”, hogy figyelmesen olvassák el, és hallgatni a dalszövegeket, és megtalálja őket elég panky és minden erundistika - mert van valami szokatlan, olykor abszurd, de azt hiszem, sok ilyen verseket, mindig kedves és vidám .
Együtt a tanulságok MURAVEDENIYA a mi költői iskolába, voltak más leckék - például az órákat egy titkot, vagy repülő leckét felhő, vagy csak LECKE schitalok és rejtélyek. Francia költők, aki irányítja ezeket a tanulságokat - az emberek figyelmes és szellemes. Persze, rájössz, hogy az egész költői képzelet értelmét - néha csak meg kell keresni körül általában nem, és szokatlan.
Remélem, hogy látogatása után órákat, akkor bátran pecsételve iskolában, és mindig tudja találni nagyon érdekes és hasznos.

Maurice Kerem
A tanulság az első felfedezések

M ORIS Careme (1899-1977) élete során klasszikussá vált gyermekek költészet. Azt lehet mondani, hogy minden gyermek költők a modern Franciaország ilyen vagy olyan módon kapcsolódik, hogy - sok barát vele, sok tanult. A negyed évszázad, tanított az alsó tagozatban szülőhazájában Belgiumban. Bár még 1926-ban megkapta az első irodalmi díjat, de csak a közepén a második világháború, úgy döntött, hogy szentelje magát a szakirodalomban. Úgy véljük, hogy a fiatal olvasó megismerni és megszeretni egy csomó jó, világos és vicces versek - akkor és életében is kedves és élénk ember.
Kerem vers - és távozott több mint egy tucat gyűjtemények - már ismert mindenütt. A lírai versek és vicces, vers címzettje Isten és az egyszerű gyerek, versek vidám és szomorú. Ezek közé tartozik a tankönyvek és a könyvek olvasása, tanítják az iskolákban, és olvassa el otthon, mert Kerem költészet középpontjában egész világot a gyermekkor.
Itt vagyunk, a költészet leckét kezdődik versek Maurice Kerem - talán az első felfedezés, a francia költészet kezdődik pontosan vele.

Hogyan kell felhívni a férfit

Eye felhívni két kört én.
Orr - egy egyenes vonal.
Roth - félkört.
Két fürtök -
És felkelvén fül a tetején.
Így kiderül az ember.
Több ovális - mint egy tojás.
Itt vannak a gombok - hasonló kifejezések.
A két fél kiállnak horgok,
Nem, nem horgok -
Két kézzel:
Ezek hosszú és magas,
Kinyitották az összes fegyvert!
Kis lába vonhatna, I -
Már elment, ha akarnak.
Az emberem nagyon elégedett:
Kerek, kövér, nevet -
Live!
És tánc csatlakozzanak akar!

Alig nyitott szemmel macska -
Elveszik a napot.
Amikor a szemek fedezi a macska -
Bennük, a nap is.

Ezért az esti órákban,
Amikor a macska felébred,
Nézek a sötétben, és ott -
Két darab a nap!

Van egy cica -
ő fekete, szegény.
Azt mondja:
az egyik sarokban aludt, egy rút kiskacsa.
Nem, nem! cicám
Fekete volt a bölcső,
Így született,
a fekete cica:
Nem fogsz találni mobilok
farok és a fülek!

A fekete-prechorny
mozgékony cica!
Legyen ez lenne még
prezlye mint imp -
De reggel,
amikor aludt dorombolás
És meleg szájkosár
nekem a tenyér hozakodik,
Tudom, hogy nincs
puhább!

Az én kis nyúl

Az én kis nyúl
Nevet a kólika,
Könnyek, kifulladásig -
És ugrás a kertben
És nem lehetetlen kezelni.

Az én kis nyúl
Nevet a kólika,
És a vad petrezselyem
Ragasztás szélén
A farok, a füle.

Az én kis nyúl
Nevet a kólika -
És azt mondom,
Ready okozhatja:
Eladtam a szomszédunk
kutyákat!

A Monmedi, nézd,
kis kölyök
Közvetlenül a kertbe, nézd,
Múlik minden lábak.

A Monmedi, nézd,
pettyes
A falon, nézd,
Egyenes beszéd.

Bár a fal és az alacsony,
Igen sűrű fű:
A macska nem látja a kiskutyát,
A kölyök - Cat.

Szétszórt, nézd,
És egy kiskutya, és egy macska.
Semmi Monmedi
Nem fog megtörténni!

Wind repülő moly

Wind legyek színes lepke,
A lepke - a tavaszi patak,
És a pisztráng patak törekszik
Gyorsan kap a nád között.

Azt akarja, hogy becsapják pisztráng moly:
Csendben lappangó alján a patak.
Azt akarja, hogy becsapják pisztráng moly:
Csendben lappangó, ül egy virág.

Whisper és susogását reggel, amíg a reggel:
Suttogó nagy hegy felhő,
Sugdolózott a távoli felhő hajnal,
Suttogások a nap egy magas hegyre.

Suttogó madár, szárnyal az ég alatt,
A felhő, hajnalodik, és a hegy.
És én,
Ahogy a patak, mocsári a nádasban,
Hallgatta a suttogást.
Hallgasd meg.
Sh-sh-sh!

Kis nyári eső,
Eső vég nélkül,
Esik a tetőn
És a fák.

Sheep, vándor
A legelők otthon
Arcomra fröccsen,
Meleg, nehéz.

Éjszakai veszi csendesen
Kéz - és itt
Vele az úton
Lassan megy.

Kis nyári eső,
Eső vég nélkül -
Eltűnik fészket,
Madarak, fák,

eltűnnek juh
És az arcom,
És jön éjfélkor
A verandán.

Az ilyen csönd körülöttem -
Mintha én lennék fényes nappal

Kaptam egy távoli sűrű erdőben,
Ahol minden elaludt sokáig.

Körülöttem a csendet -
Ez olyan, mint azzal az ég

A néma nyelve
Felhők, villant a távolban.

És a nyárfák suhogását
Mi csendben magamban,

Séták Őszi erdei út
És játszik a harmonika.

Marad a boldog reggel -
Hogy táncolnak a szélben!

Óvatosan szél hordozza őket -
Ha nincs több terhet.

Azt mondják, hogy halottak. de ki
A szomorúság és bánat hinni.

Séták Őszi erdei út
És játszik a harmonika.

Vannak virágok, ősszel
Tehát nem feltűnő, így tiszta,

Ez azt fogja látni csak egy
Ki, mint a gyermek, a réteken jönnek,

Jöjjön egy kicsit, ismét
Csodálkoznak, rip őket,

Gyűjtsön példátlan csokor
Ahhoz, hogy végezze a kezében fény

Mint egy angyal, amikor
A kezében égő csillag.

A lemezjátszók meg Margot
Karton ház, szép ház:
Létra gyengéden paplan,
A folyosó az internetről,
A jack ágy, hogy megfeleljen -
Grace a füvön aludni!
Szalma asztal és polcok,
Szék fürj toll,
Papír arany
Lampshade -
de egész nap
Nem világos, miért
Margot tör az orra.
De a ház annyira jó
A lemezjátszók a Margot!

Saját kölyök elveszett vasárnap,
Gyűszű - szerdán. Balszerencse!
Csütörtökön, nem találtam az album,
Pénteken - a kulcsokat a ház.
És az anyám borzongás:
- Amit nem talál holnap.

Valóban, hosszú ideig a szakadék tudott
Színes friss zsebkendő -
Tehát csak kiesik a zsebében!
Elvégre, annyira rasteryashka,
Elvesztettem volna az orrát -, az biztos!
Igen, ő ül a helyén biztonságosan!

Igen, igen! Tudom a választ,
Mindig ugyanazt a választ:
„Mert te, semmit, asszonyom, nem.”

De minden nap reggel
Állok, és várja a szélben.

gyermek ír egy dalt,
Ujját a nyikorgó üveg.
Milyen zenét hall
Valahol magad?

Ez az egyszerű dal
Hirtelen leesett a pohár
És repül át az utcán,
Minden járókelő lenyűgözte.

És hogyan nem csoda,
Végtére is, ez mindig lappang,
a sikátor
És a sarokban -
Ez a dal, ami nyikorog
Gyors ujját a pohár!

Hé, krikett, barátom,
Ismét a régi
játszik az Ön számára bogár
A dal a duda.

Hé, krikett, barátom,
Nézd gyorsan, krikett:
Minden vacsora kenguru
Ettem fel a szemek.

Hé, krikett, barátom,
Nézd gyorsan, krikett:
Settenkedik ki a kutya
Apró perinki.

Minden elfelejtettem krikett.
Mindenki nevet:
- Bolond. -
Egy erdei úton.

De ez egyre púpos,
Valaki, mint hogy nevet
felett
A dal a duda!

- Lásd: palye levelek! -
Kiáltott palye levelek,
Látva őszi napon
Lepkék bokor.

- Nézzétek: ez egy pillangó! -
Sírtunk együtt pillangó,
Látva, hogy a háló
Lombozat szárnyal és úszik.

A északi szél nevetett,
Próbálom összehozzák őket
És én vezettem - minden előre, előre.

Télen a nap felkelt,
Fekete cica a hóban,
Fák rossz lesz:
Úgy hasítja a szelet a távon.
És élj egy üvegház,
Zöld kaktusz, én idősebb,
Egy kis - kolnot élesebb
A téli szél és a fagy.

Mozgó az ég,
A lakás megváltozott.
Most egy csomó gond.
Most kiderült,
Hol lehet rendezni
És a felhők, és a madarak.

De te, az én szomszédom,
De te, húgom,
Ne aggódj, Birdie:
Ön még mindig ugyanaz - ág,
Ön még mindig ugyanaz - a becenevet,
Ön még mindig ugyanaz - a cellába.

Ült az íróasztalnál, fehér,
Én órákat.

És a tető fekete
Csendben a naplementét -

Ott, mögötte egy fekete tető,
A fal mögött fehér.

Nem psinka fehér
Sem fehér szőrszálak.

És egy fekete macska -
Sem fekete fürtök.

Semmi sem fehér,
Semmi sem fekete.

Szürke volt az egész -
Ezen az estén kívül.

Barátom játszik a harsona;
Nagybátyám - harmonika;
Nővér - hegedű;
nincs jobb
Bass, mint a szomszéd;
Apa - a klarinét;
Anya - a gitár;
Royal íze régi nagymama
Unokaöccse, szomszéd - brácsa;
És nekem a legédesebb. aszfalt.
Nem kell semmilyen fülcseppek
Kiléptem a medve fülébe,
Apa nem boldog,
És nem vagyok boldog,
És vettem egy robogó,
Hogy én játszott -, amíg duett
Játssz basszus klarinét!

Valójában - tehetném
Légy te, mormota,
Futóbogarak, és egy kígyó,
Mókus, snegirom, sivár.
Valójában - tehetném
Légy te, virág,
Kő egy híd és a torony.
Én született egy fiú!
Én gyerek - a legjobb,
Nos zárom anyámmal
Flip könyv,
Song sípot!

Kapcsolódó cikkek