Melyik fordítás német jelenti eredetű Bucholz

A történelem a névre Bucholz vagy „Buchholz” két részből áll. Az első érték „Buch” - ez a könyv, akkor van egy értelme, de a „holz” lehet fordítani, amennyire négy jelentése van: 1. sport pin. 2. Egy kis erdei vagy erdőben. 3. tűzifa. 4. fa, fa és fa, mint anyag. Az a gyanúm, hogy a névre Bucholz fordítani a „Forest Book”. Mivel a könyv Fa, könyv pin. valahogy nem hangzik. Van olyan feltételezés, hogy a névre Buchholz kapott egy könyvet mesterek és az emberek fát - vagyis, favágók. Van is egy populációját Buchholz, továbbá van egy változata, hogy a név származik a település, amelynek székhelye Türingiában. Mit érdekel ez a név? Véletlenül miatt Juliana Bucholz, amely részt vesz a show „Dancing” TNT? Ami igazán megérdemli, hogy megnyerje a show.

vezetéknév <> Áll két különböző szó, egyikük holz négy értékeket, amelyeket lehet lefordítani orosz, mint:

  • kis erdei, erdőben;
  • faanyag, fűrészáru és fa mint anyag;
  • sport pin;
  • tűzifa.

buch - van egy jelentés-könyv.

Így jöhet létre a különböző variációk a témája a fordítás ez a német eredetű Bucholz. könyv és a fa és erdei könyvet, és a könyv fából és fűrészáru.

mint <<лесная книга>>. Minden változat a nevek a gyökér <> Talált nem csak ebben az esetben. Van egy közös eredetű - Fishbuh. Ez lesz <<открытая книга>>. Van egy orvos egy ilyen névvel.

Ó, azok a „táncoló” a TNT. A résztvevők között a TV projekt egy szép tagja Julian Bucholz, és egyszer az egyik kérdés táncolt Alexander Volkov és tánc próba volt a kérdés, hogy a neve a Juliana) Megjegyzendő, hogy mivel sok embert érdekel ez a kérdés.

Köztudott, hogy a név a német származású Bucholz. Ez történt a neve az ősi település (helység) található Türingia - Buchholz. Ha szó szerinti fordítása a német orosz, kapsz Buch-könyv. Holz-erdő, fából. azaz „Forest könyv” vagy „könyv a fa.”

Német eredetű Bucholz származik a neve a település Buchholz, amelynek székhelye Türingiában. Oroszországban, a neve közös Köztársaságban Burjátia és Transbaikalia. Ha szétszedni egy összetett szó, a Buch (Buch) fordította a könyvet, Holz (Holz) - Wood (azaz erdő), fa, vagy valami fa, fa.

Fordította fából készült könyv, vagy egy könyvet a fa. Is „erdei könyv” lehet.

Lefordítani a német neve „Bucholz”, el kell dönteni, amelynek része - azt látjuk, hogy a gyökerek a szó két - „Buch” (a német - „könyv”), a „Holz” több jelentésű - „erdő”, " fa „” fa „” fa ". Talán fordítására „Bucholz„nevek hangzik”erdei könyv»vagy«könyv fa»«egy könyvet fából készült."

Kapcsolódó cikkek