Mahamrityunjaya Mantra - az

Mahamrityunjaya Mantra (Skt .. महामृत्युंजय मंत्र, mahāmṛtyuṃjaya mantra «mantra nagy győztes halál"), más néven Tryambaka Mantra (az első szó mantra). Ezt néha egy mantra Samdzhivani-mantra (a mantra Feltámadás). Említik először a Rig Véda (7.59.12), és ismételjük meg Taittiriya szamhitában Krishna Yajur (1.8.6) a Rudra sukta. Mantra címzettje Rudra szerepében Tryambaka (tryambaka - «Ő, akinek három szeme” vagy »amely három anyák«).

A szöveg és a fordítás

त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम्
उर्वारुकमिव बन्धनान् मृत्योर्मुक्षीय मा मृतात्

tryambakaṃ yajāmahe sugandhiṃ puṣṭivardhanam.
urvārukamiva bandhanān mṛtyormukṣīyamāmṛtāt.

Trioxid tiszteletére az Úr, az illatos, enni a jó minden!
Ahogy érett uborka a szár, és hagyd, hogy szabadíts meg minket a rabságból halállal kedvéért halhatatlanság!

olvassa el a szabályokat

Mielőtt Japa Mahamrityunjaya Mantra olvasni fellebbezést Ganesha és Rishi Vasistha:

  • OM gaṇeśāya NAMAH. - ohm. Az istentisztelet Ganesha.
  • Vam vasiṣṭhāya NAMAH. - Te. Vasistha istentisztelet.

Ezután olvasható Dhyán sloka (különböző Puräëas különböző ólom-Dhyán shlokas).

(Istentisztelet) és három szemű nyolckarú polipok győztes Halál ül Padmasana. (Istentisztelet) HOLD (a két alsó) átadja Kumbha (víz pot) és (két felső) szórja a fejét. (Istentisztelet) folyamatosan (a másik két alsó) fegyverek Kalash (edényt vízzel öt folyók), hogy a lábuk. (Istentisztelet) Rudraksha tartó és tartó mrgam-bölcs. (Istentisztelet) azok számára, akik egy félhold a fején csuromvizesen Amrita és teszi az egész teste. (Istentisztelet) mellette ülő Himavati leányokat.

Az eredeti szöveg (szanszkrit)

hastāmbhojayugasthakumbhayugalādudghrtya toyaṃ Srah siñcantaṃ karayoryugena dadhataṃ svanke sakumbhau KARAU. akśastranmrgahastamambujagatam myordasthacandrastravat pIyūśardratanum bhaje sagirijaṃ tryakśaṃ mṛtyunjayaṃ.

Japa és Rudra Abhishek

A végén ismét leolvassuk Dhjána Sloka és mantra Ganesha és Vasistha.

Mahamrityunjaya Mantra - az

Shiva védő Markandeya a Yama.

A purânai legendák kapcsolódó Mrityunjaya Markandeya - a tanítás a Markandeya Purâna. A legenda szerint Markandeya volt hivatott, hogy meghal, amikor eléri a 16 éves kor, de ő komoly fellebbezést Lord Shiva. Ezzel mantra legyőzte Mrtyu-Yama - a halál istene. Azonban ez a történet úgy kezdődött, még az ő születése előtt.

Élet az erdőben Mrikanda Rishi és felesége nem volt gyermeke Marudvati. Látnak lemondásokat, abban a reményben, hogy megtalálja az erény, és hogy a baba és jutalmazták Shiva - meghallgatta kérésüket, és felajánlotta nekik a választás: az lesz a szülők a gyermek, melyik lesz kiemelkedő zsálya, de élete vége lesz a 16 éves korában, vagy a gyermek egy hosszú élet, de ostoba és önző. Úgy döntöttek, a baba lelki tulajdonságok, és végül Marudvati szül egy fiút, akit a Markandeya. A szülők úgy döntött, hogy nem mondja meg neki, időtartamáról élete, de ahogy közeledünk a tizenhatodik Markandeya szülői bánat több nőtt. Amikor a fiú megkérte, hogy magyarázza az oka a szomorúság, nem tudtak állni, és azt mondta neki, hogy minden mondták Shiva.

Markandeya elérte, hogy ezen a ponton a tökéletesség a jóga. Úgy döntöttem, hogy szentelje magát a jóga és a nap tizenhat ment Shiva templom imádata a lingam. Amikor a követek Yama jött érte, úgy találták, mély meditációban, és nem mer zavarni. Visszatérve a Pit, beszéltek a dilemma, majd Yama maga bement a templomba a Markandeya - figyelmeztette Markandeya kövesse a természeti törvény az élet és halál, és megy a vadászat, de Markandeya, védelmet kereső, átkarolta a Shiva-Linga és elkezdtem énekelni Mahamrityumdzhaya- mantra. Ezután Yama adott neki egy hurkot fogni, de a hurok csomagolva Linga és Shiva, mindig jelen van az összes lingam, két részre, és a lingam megjelent előttük az egyik erőszakos ember, és egy csapással megölte a gödörbe.

Attól tartva, hogy a halál Yama megzavarják a rendet a világegyetem, az istenek könyörgött Shiva Yama visszatérni az életbe. De Shiva így szól az odaadás Markandeya lett védelmet, és így ő megáldja az örök ifjúság és Markandeya mindig is a tizenhatot.