Mária és teve (Kirillov Catherine)
Once upon a nagyapám igen nő.
Az élet úgy volt, hogy van!
Éltek csendesen, mérsékelt volt.
A ház nagy - nyolc szoba,
A ház - gáz, TV és a fény,
Tűzhely, fürdőkáddal és WC-vel.
Bútor tölgyfa nagyapa.
Nagyi nem tűri szennyeződés -
A ház hangulatos, világos, tiszta.
Nagyapám erős és széles vállú,
Nagymama - nem túl régi:
Házivarrónő, szakács,
Sheila emberek rendelni,
Eye volt, mintha a gyémánt
Chubby és elpirult.
Nagymama nevű Tatiana.
Tatiana férje - Nikolai -
Szerettem inni a zöld tea.
Nem egy idős férfi ült tétlen,
Mert az ő munkája került biztonságosan.
Volt a kert, konyhakert,
Tartott kutyák három faj:
Spániel, wolfhound
És szórakozás öleb.
Szarvasmarha udvar tele volt;
Érzékeny kutyák hordozó Watch -
őrzött skotinoshku
A nagyobb élelmiszer-tál:
Nyolc macskák, tehenek hét,
Herd kacsa, öt bikák,
Hét borjú, birka nyájat,
Lovak dolgozó pár,
Két tucat pulyka,
Öt lármás kakasok,
Sok postrenkih csirkék,
És még fur nyulak.
Etetni a juhok, tehenek,
zsoldosai
A jó hangulatú idős hölgy
Per palack chekushku
Igen, ezer rubel -
Felmentek a lovak,
Figyelembe egy kenyeret.
Szarvasmarha kiűzték a kiságy
Kora hajnalban.
Szerint hűvös a harmat
Elmentem legelnek egy nagy csorda;
Együtt a kutyák, mellette haladt.
Ha a nagyapám nem volt ideje -
Men nevű dolgozni.
Ez volt, általában nincs unalmas,
A dolgok jól mentek.
És mégis élt egy tanyán
És kedves nagyapja
Strucc fontos, hosszú nyakú -
Előtte minden srobeet.
Gonoszabb, mint egy tucat kutyák,
Élt egy farmon az oka.
És ott volt az álom nagyapja:
Amellett, hogy a dzsip és motorkerékpár,
venne egy teve,
Igen, volt egy probléma -
A vadállat nem talált Szibériában.
„Ha csak éltünk a sivatagban,
Lehetséges lenne, hogy,
Tedd a bundáját
Takaró és ruházat ... „-
Nagyapa rejtegetett a szívemben remény
Mi lesz a teve,
És nem fél a hideg február
Ez lesz a fenevad a sivatagban.
Ott csak eltávolítani egy dinnye,
Az érlelés északi vidékeken,
És görögdinnye sárgadinnye területeken.
Vannak már olyan fajták -
Ők nem félnek a szél gonosz.
„Apa, te ne haragudj!
Nézd meg a gazdaság -
Little, eh, a szarvasmarha?
Bend munkások ki a hátsó,
Sam lefeküdni végén,
Nos, öt - fel újra.
Affairs mi van veled - a torok "
Megrázta a fejét makacsul
Nagyapa Babkiny szó:
„Annak ellenére, hogy a bölcs, mint egy bagoly,
De én vigyázok egy álom,
Einstein az ötlet. "
Nagymama köpött; A szívek
Összeveszett a kilences.
Tatiana vette észre:
Nagyapa sétál, mint a részeg,
Körülbelül egy teve mondja,
Vékony, nem eszik, nem alszik,
Lettem közömbös, hogy a gombóc.
Nem húzta le a sínek ott?
Mivel az unalom és meg fog halni,
Nem segít itt, és a méz.
Tanya a fejét rázta:
„Ez az, amit a szar beragadt!”
Nechay csinálni, és ő
Dobás összes ügyeit,
Tyazhelohonko sóhajtozó
Secret of dedaya -
A számítógépen az interneten:
„Lehet, hogy találja meg a választ?
Ez van, hogy az ő fejét, szürke
Butaság kitalálni ezt! "
És morogtak indulat:
„Szükségünk van egy öreg szivar
Ogloushit serpenyő!
Manka kellett hallgatni
Igen héja, mint a felesége vette.
Nézd, az elme elveszett -
Serve Single teve!
Lábú csoda Yudo!
Ügyek nincs vele.
Ez volt, mint a többiek:
Dolgoztam, ivott - alvás.
Nos tettem volna, így elakad!
Én is dobott cirkusz itt ... "
Keresztelj az arc,
Megnyugodtam egy kicsit.
Mellette ült a macska ...
„Nem lesz teve nagyapja!
Hagyja, hogy a helyi emberek nevetnek.
Csak nagyon drága.
Nos, az Isten van vele, hadd is, oké.
Meg kell egy vadállat, mint a „Mercedes”.
Addig elért haladás -
Teve vásárolni az interneten
A Can kis gyerekek!
Nos, ami számít
Elég pénz, hogy álom ...
... Ez egy dolog, a fenevad fizetni!
Mondja - Ezt nem hiszem el.
Egy hónappal később, hogy,
Kohl, hogy online nem hazudnak.
fenevad Kínából származik.
Érvényesülnek ellenünk szomszédok ...
A kíváncsiság
Valóra válik, és a medve.
Mert Poglyad elvesszük a pénzt.
Hallgasd! Jövedelem vagy lélegzik?
Nos, rendben, akkor várni „-
És elment dedaya hívást.
Nagyapa jön és komor és mogorva.
„Mi az, kedvesem, zavarba?
Marsh stabil meleg!
Az istálló kell hozzá.
Hogy minden elkészült a hónapban.
Sokáig szenvedtem téged!
Üzleti, vén gazember!
Mivel az erdő a fejét egy tégla! "
„Mi vagy te, Tanya? Sdurela?
Beszélünk, hogyan, hogy részeg! "
Nagyi taposott lábát:
„Március a munka, drágám!”
Nagyapa meghökkentette az öregasszony.
Félve egy pofon,
Elkezdte bütyköl istálló
Igen Tatjana Koster:
„Nagymama, azt látjuk, döbbenten,
Csak meg akartam ölni! "
Nagyapa a szomszédok otthonaikból
Felvettem, hogy segítsen a férfiak -
A kifejezés jól behúzott.
Bolshegruzov hirtelen megjelent -
Nagyon korán reggel
Egyenesen a bíróság
Erős kocsi utánfutóval ...
"Gyerünk, énekelni-ka, nagyapa, hamisan!" -
Baba Tanya, nevetés,
Látva a traktor,
Nagyapa hangosan int.
Nagyapa siet, séták -
A trailer jött ki a vadállat.
„Nos, boldog, nagyapa, most?
A izmos állat,
Méter, lesz három nagy ember! "
Nagyapa, minden szem nézett -
Tól meglepetés megdöbbentette!
„Ó, drága Tatiana,
Azt hittem, hogy részegen
Mintegy istállók beszél! "
„Nick, te bocsáss meg
Az ilyen viselkedés? "
„Igen, Tanya, kétségtelenül!”
Gyengéden megsimogatta az állat nagyapja:
Gyapjú színe volt a homok -
Fur fogja megmenteni a gonosz szél.
Vannak dombokra és a farok két lábbal.
Vendégek istálló került.
Az emberek jöttek, hogy neki
Marvel: „Ha
Erre azért került sor teve? „-
„A távoli szélén!”
Beast tett egy elnyújtott üvöltés.
Vaska nagyapja nevezett skotinku,
Szeretettel felborzolta a hátán.
Ő doted rá:
Vele mentem a tó,
Gyapjú fésülés vastag
És dicséri szülőhazájában feleségét.
De ez a történet nem arról szól,
Hogyan alakult ki a teve, hogy otthon,
És a Mása - mintegy unokája
A tevét megkérdezte verést.
Once upon a nagyapám igen nő.
Az élet úgy volt, szükség van:
A ház nagy, sok szarvasmarha.
Fia már az Isten által adott -
Ő Moszkvában élt, ahol dolgozott,
Én sokat utazott az üzleti,
Ő volt házas, és volt egy gyermeke.
Öt éves lány -
Mása, drága gyermek -
Szem ravaszul úgy ragyogjon -
Szőke, kék szemű,
Nem ül egyedül:
Okosan futott át a kutyát,
Mert az ő nagy farok
(Nem minden mache babák!).
Kutya eltömődött csendben egy sarokba
És ott ül egész nap -
Ott legalább béke van.
Ravasz macska nagy kutya:
Ahhoz, hogy elkerülje a kutyákkal,
Ettem csak éjszaka,
És a kis dolgokat
A félemeleten nem le -
Tól Mashunya ott bujkál.
Masha senki játszani,
Senki sem hiányzott a farka
És lába fáj húzza.
Mary, figyelembe véve a vödör,
Voltam a homokozóban.
Barátság volt szüksége,
Beasts mivel félt,
Közelítik meg nem megoldott.
Nem játszunk vele állatoknak ...
Így volt sértő neki,
Mint a macskák és kutyák,
Nos, azok válaszul - egyáltalán nem!
Apa-anya döntött
Mert nem voltak olyan régen,
Menj egy látogatás a Baba nagyapja.
„Te is, én megyek!” -
Mary örömmel kiált
És az erszényes fut.
Kora reggel a vonat sit -
Két hét van hátra,
Ahhoz, hogy kiad egy nyaralás,
Mása, hogy a vendégek.
Három nappal kezdtek -
És Szibériában voltak.
Itt látható a natív ház ...
„Cum itt vadállatok pihenő”, -
Pope Mashenkin gondolta
Anyu volt goromba ...
Rada idős vendégek,
És a jók, és a Nyugat!
Unokája megölelte sokáig
És dicsérte és megcsókolta.
Masha vidáman csipogó
És az udvar futó séta.
Macskák visítás elriasztotta,
A kutyát a kennel van -
Az egyik a szívós, ügyes kezek
Bujkál valahol hirtelen.
Strucc nézelődök idegesen -
Ő farkú ha elválasztjuk,
És a félelem alig lélegzik,
Hirtelen futott a szomszédok.
Libák, kacsák - együtt a folyóba,
Kakasok - vagy „firka” -
Egy hangos kiáltás - minden irányban,
Mert ez az, ami baj!
Minden ettől Masha minden irányban,
Ahhoz, hogy ez veszélybe kerülhet sem.
Kecske bégették hangosan:
Ő volt bekötött szemmel
A Masha viselt,
Bow a szarvak órajele.
Csirkék elrejtette a pajtában.
Mása, bár nagyapja Mazzei,
A „börtön” Krol „mentve” -
A kertben azok megjelent.
A kertben - a rendetlenség:
A Mása kertben ágy - az ellenség!
Okosan baba ágyak járat;
A munkája izomfájdalmak;
Az egész csomó sárgarépa jogok -
Nem semmi megélt nap!
Masha dobta gyomlálás
És fogtam a kalászok -
Söpörte a kert,
Megöli a baj.
A kertben üres volt -
Nyulak evett káposzta,
És sárgarépa, uborka és -
Megpróbáltuk, jól sikerült!
Piggy ásott burgonya
És egy kicsit szennyezett -
Pig sürgősen kell mosni!
Hogy mi Masha lenni?
Masha szelep kicsavarva -
Pig jet elmosta!
Animal Mása - a csapás:
Brick egy húr
A farok egy borjú díszíti.
Ah, akkor vágja nem zavarja
Csirkék farok kicsit!
Mi van itt az ideje, hogy húzza hiába?
Hat másodperc - és egy csomó toll
A levegő emelkedett, mint egy felhő.
Nem kisbaba, és a hurrikán!
Otryahnuvshi sundress,
A Masha nézett:
Minden vadállatok valahol Delos.
Látja - senki,
Amellett, hogy az állat egy!
És ő áll egy magányos -
Mivel oszlopok, nagy láb,
Két gurítódombjait és hosszú farka.
Micsoda növekedés!
Masha érinti a teve -
Mi a csoda, a csoda Yudo?
Strokes, szaladgált
És hogyan lehet megragad a farok hirtelen!
A farka lóg -
Aztán elment savanyú ...
Tapasztalt Vaska shock:
Egy pillanat bél reakció
Ő rontotta a megjelenése Mása -
Két zöld kása kanalak!
Kitépte a farkát, és ordított,
És horkant fel dühösen,
Megfordult, és köpött relish
Megvan az arc a siker,
És elfutottam,
És a félelem remeg.
Állati sír és sír Mária!
Elfogy itt apu,
Anya, nagymama és nagypapa -
Ó, micsoda buli!
Wag fürdik három vizeken
Magukat a nevetéstől esett.
Vaska volt Masha ellenség:
Mása a Vaska - egyetlen lépésben.
És kijönni másokkal Masha:
Kutyák és macskák simogatta gyengéden.
Csak a kisállat macska -
Masha távol lábát!
Alvás a szekrény nyugszik -
Eddig fél!