Elt Leon

  • Kivonat:
    Fáztam és logikus. Okos, ravasz, ravasz, ravasz és látta a dolgok lényegét - igen, ez az egész rólam szól. Az agyam erős, mint reaktor legpontosabb mérleg vegyész és áthatol, mint egy sebész szike. És - gondoljunk csak - én még csak tizennyolc éves.


- Nézd - mondtam Pete, amikor hétfő reggel mentem vissza az egyetemre. Húztam vissza a fedelet a bőröndöt, és kinyitotta a szemét zavartan hatalmas, szőrös, szaglás tárgy, amely megvédte az apám a hideg az ő nyitott kocsi 1925.
- A fene egye meg! - Pete nyögött amorously. Belemártotta kezét a kabát, majd az arcát. „A fenébe!” - ismételte tizenöt vagy húsz alkalommal.
- Tetszik ez? - kérdeztem.
- Ó, igen - Pete kiáltott, kezében a zsíros bőrt. Aztán az ő véleménye szerint fennáll a gyanú - Mit akar ez?
- A lány - mondtam.
Pete ledobta a kabátját - nem - mondta határozottan.
Leültem egy székre, és úgy tett, mintha olvastam a könyvet, de a szemem sarkából, én továbbra is követni Pete. Ő volt szakadt. Először úgy nézett a kabátot, mint egy csavargó a pékségben ablakban. Aztán megfordult, felfedve az állkapcsát határozottan. Aztán visszanézett a kabátot, még több kinyújtott arcát. Aztán ismét elfordult, de ezúttal nem volt olyan erősen. Feje gördülő oda-vissza, a vágy, hogy bővítse, meghatározása elhalványult. Végül megállt elfordulni; Csak állt, és nézte a kabát egy őrült vágy.
- Nem, hogy szeretem - mondta tompán -, vagy ott ígért valamit.
- Ennyi - értettem egyet.
- Számomra Polly? Vagy én vagyok a Polly?
- Abszolút semmi - mondtam.
- Ez nem minden súlyos - belegondolok, volt egy jó ideig, egy-két alkalommal.
- Próbálja ki a kabátot - javasoltam.
Ő engedelmeskedett. Magas gallérral kilóg a füle, míg az alsó a kabát szinte elrejti csizmát. Úgy nézett ki, mint egy halom halott mosómedve.
- Ő tökéletesen ül - boldogan lélegzett.
Felkeltem a székből.
- Rendben? - kinyújtottam.
- Szerződés - Pete nyelt, és megrázta a kezem.


Az első dátum Polly tartott másnap este. Részemről, ez több volt, mint a felmérés; Tudni akartam, hogy mennyi munkát kell tennem, hogy dolgozzon azon képességét, hogy a kívánt szintre nekem.
Visszamentem a szobámba a rossz hangulat. Nagyra alábecsülték a nagysága az én feladatom. Az információ hiánya a fejében volt, csak szörnyű. Másrészt, a puszta tájékoztatás nem tudta megoldani a problémát. Eleinte kellett tanulni gondolkodni. Ez vyglyatelo feladata epikus, és először azt akarta, hogy vissza Pete. De amikor azt gondoltam, hogy egy jó fizikai erények (ami mutatták bőségesen), hogy ő belép a szobába, és hogyan kecsesen ő kezeli a kést és a villát, úgy döntött, hogy megpróbálja.
Elmentem ezt, mint minden, amit tettem rendszeresen. Kezdjük azzal, hogy adok neki egy tanfolyamot logika. „Polly” - mondtam az elején a második időpont - „Ma megy a Knoll és beszélni.”
Elmentünk a Knoll, a kedvenc találkozóhelye párok egyetemi és üle az alatt a nagy tölgyfa. Polly várakozóan nézett rám.
- Mit fogunk beszélni? - kérdezte.
- Mintegy logika.
Körülbelül egy perc múlva tartják a javaslatot, és végül úgy döntött, hogy tetszett. „Eltörlése” - mondta.
- Logic - mondtam, és megköszörülte a torkát - a tudomány, a gondolkodás törvényeinek. Mielőtt úgy gondolja, helyesen, meg kell tanulnunk felismerni a leggyakoribb logikai hibák. Körülbelül még ma, és beszélünk.
- Cool! - ő lelkesen tapsolt.
Azt összerezzent, de levegőt, és folytatta:
- Először nézzük meg a hibát, az úgynevezett Dicto simpliciter *.
- Másképp - lihegte, türelmetlenül csapott szempillák.
- Under Dicto simpliciter értetődő állításával alapján indokolatlan általánosítás. Például: Sport hasznos. Ezért mindenki sportolni.
- Egyetértek - Polly szigorúan. - Ami a sportot - ez nagyszerű. Úgy értem, hogy teszi a test jobb és ennyi.
- Polly - mondtam óvatosan - ez az állítás - a logikai hiba. Sport hasznos - ez indokolatlan általánosítás. Például, ha szívbetegsége, edzés káros helyett hasznos. Sokan a sport orvosok. Meg kell tisztázni. Meg kell mondani: „A sport általában a legtöbb ember.” Ellenkező esetben, ha követsz Dicto simpliciter. Érted?
- Nem - mondta -, de ez félelmetes! Mégis! Mégis!
- Jobb lenne, ha abbahagyja a húzogatta a tarsolyomban - mondtam, és amikor megállt, folytatta. - És most tekintsünk egy hiba, az úgynevezett secundum quid. Figyelj. Nem beszél franciául. Nem beszélek franciául. Pete Borch nem beszélnek franciául. Azt kell tehát következtetni, hogy senki sem a University of Minnesota nem beszél franciául.
- Tényleg? - Polly lihegte csodálkozva. - Senki?
Azt rejtett hatású.
- Polly, ez egy logikai tévedés. Általánosítás történt túl gyorsan. Nagyon kevés példát, hogy támogassa ezt a következtetést.
- És tudod, hogy a másik hibáit? - Polly kérték, alig lélegzett - ez is érdekes, mint a tánc.
Azt győztem kétségbeesés hulláma. Mivel nem volt értelme, egyszerűen nincs. De kitartó volt.
- A következő hiba az úgynevezett post hoc. Figyelj: „Ne vegye Bill egy piknik. Minden alkalommal, amikor lovagol az eső. "
- Tudom, egy ilyen ember. - kiáltott fel - Városunkban van egy lány, az ő neve Yulla Becker. Soha promazhet. Minden alkalommal, amikor elviszi egy piknik.
- Polly - mondtam határozottan - ez egy logikai hiba. Yulla Becker nem okoz esőt. Ennek semmi köze az eső. Te hogy a Post Hoc ha hibáztatni.
- Nem fogok - ígérte - Te haragszol rám?
Vettem egy mély lélegzetet.
- Nem, Polly, nem vagyok őrült.
- Akkor mondd meg többet a hibát.
Ránéztem az órára.
- Azt hiszem, jobb lesz befejezni. Elviszem haza, és meg kell ismételni, amit tanultak. Következő leckében holnap este.
Azért hoztam, hogy a női kollégium, ahol megnyugtatott, hogy „az az időpont volt, csak halandóság” szomorú és elindult a szobájába. Pete horkolt, ágyán feküdt, mosómedve bunda állt talpra, mint egy nagy szőrös állat. Egy pillanatra azt akarta felébreszteni, és elmondja neki, hogy tudja vinni a lány vissza. Nyilvánvaló volt, hogy a tervem volt ítélve. A fej a lány csak egy „logikai áthatolhatatlan”.
De aztán meggondoltam magam. Megöltem az egyik este; Csak lehet, hogy megölték a második. Ki tudja? Talán valahol az agyában pogasnuvshem kráter néhány parázs még mindig dohányzik. Talán én ezeket életre kelteni. A siker esélye vékony, ez érthető, de úgy döntöttem, hogy próbálja újra.

* Egyes hibák a nevét az eredeti latin, és a nevét mások - angolul. A fordítást a latin nevek változatlanok maradnak, és az angol - fordította szó szerint és megjelölt nagybetűvel. Kb. Trans.