Defoe, Daniel - ez
Családba született myasotorgovtsa presbiteriánus. Én arra készül, hogy lelkipásztorok, hanem egyházi karrier fel kellett adnia. Érettségi után Nyuingtonskuyu Academy, ahol tanult görög és latin és a klasszikus irodalom. Ő lett a jegyző a nagykereskedelmi harisnya kereskedő. Az üzleti gyakran Spanyolországban és Franciaországban. ahol megismerkedett Európa életében és tanulmányozták nyelven.
Ezt követően ő volt egy időben a tulajdonos harisnya termelési igazgatója, majd az első, majd a tulajdonos egy nagy tégla és cserép gyári, de eltört. Általában Defoe volt egy vállalkozó-getter kalandos széria - a típus gyakori ebben a korban. Ő volt az egyik legaktívabb politikus idejét. Egy tehetséges író. brosúraíró és kiadója. ő, anélkül, hogy hivatalos állami pozíció, egy időben ő volt a legnagyobb hatással a király és a kormány.
publicisztika
Különösen nagy népszerűségnek Defoe szerezte közzététele óta röpiratában „Egy igazi angol.” Nyolcvan ezer példány fogyott félig legálisan London utcáin néhány napon belül. A megjelenése ez a füzet volt köszönhető, hogy a támadások az arisztokrácia, hogy megvédje érdekeit a burzsoázia Vilmos király III. Arisztokraták támadták különösen a király, mert nem volt egy angol, és egy idegen, még rosszul beszélt angolul. Defoe tett a védekezését, és nem annyira, hogy megvédje a király támadó arisztokrácia. Azt állította, hogy az ősi nemesi családok vezet származik, Norman kalózok. és az új - a francia lakájok. Fodrászok és tutorok, ömlött be Angliában a visszaállítás Stuartok. Közzétételét követően ez a füzet Daniel Defoe közeli barátok lettek a király, s óriási szolgálat a brit burzsoázia megszerzésében kereskedelmi kiváltságokat és megtartják a parlamenti cselekmények. Egy igazi fia viharos század Defoe már többször tapasztalta a viszontagságos élet: csatlakozzanak kalandok, hevesen, gazdagabb, romos újra és újra hasznosítani. Megpróbálta kereskedő szakma, tengerész. újságíró. kém. politikus, évesen 59 író lett.
A burzsoázia ellen harcolt az arisztokrácia minden fronton, különösen a vallás területén. És Defoe készült egy rosszindulatú röpirat „című legrövidebb út, hogy állítsa le az ellenzékiek.” Arisztokraták és a fanatikusok e szatíra a papság vette komolyan, és tanácsot foglalkozni ellenzékiek akasztófa tekinthető kijelentés egyenlő a Bibliát. De amikor világossá vált, hogy Defoe hozott érveket a támogatói az államegyház az abszurd és a végső lejáratására őket, az egyház és az arisztokrácia találták magukat skandalizovannym elért letartóztatását Defoe és a tárgyalás, s ítélték hét év börtönbüntetésre, finom és háromszoros mutatott a pellengér.
Ez a középkori büntetési forma volt különösen fájdalmas, hiszen című utcai bámészkodók és önkéntes lakájok a klérus és az arisztokrácia, hogy kigúnyolják elítélték. De a burzsoázia olyan erős volt, hogy tudott fordulni a büntetés a diadala az ideológiájuk, Defoe-t lezuhanyozott virággal. A nap állt a pellengér börtönben Defoe sikerült kinyomtatni a „Himnusz a pellengér.” Ebben, azt mennydörög ellen az arisztokrácia, és megmagyarázza, hogy miért került a szégyen. Ez a brosúra tömeg énekeltek az utcákon és a téren, míg az ítéletet Defoe érvényesíteni.
"Robinson Crusoe"
Ahhoz, hogy a művészi kreativitás Defoe beszélt késő. Az ötvennyolcadik évben megírta „Robinson Crusoe”. Ennek ellenére az irodalmi örökség maradt hatalmas. Együtt újságírás, több mint 250 mű Defoe. Jelenleg a sok munka van, amit csak a szűk körben a szakemberek, de a „Robinson Crusoe” olvasott nagy európai központok, és a legtöbb legtávolabbi sarkából a világ, továbbra is utánnyomást egy nagy szám. Alkalmanként Anglia újból több „Captain Singlton”.
„Robinson Crusoe” - a legtisztább példája az úgynevezett tengeri kaland műfaj. első megnyilvánulása, amely megtalálható angol irodalom a XVI században. A fejlesztés a műfaj, elérve a lejárat a XVIII. fejlődésének köszönhetően az angol kereskedelmi kapitalizmus.
Mivel a XVI században, Angliában lett a fő gyarmati ország, és ez a leggyorsabban fejlődő burzsoázia és a polgári kapcsolatok. Ősei „Robinson Crusoe”, valamint más új műfaj nevezett, nem tekinthető hiteles leírások utazási, alkalmazása a pontosság helyett művészi értéket. Nagyon valószínű, hogy a közvetlen ösztönzést az írás „Robinson Crusoe” volt az egyetlen ilyen termék - „Utazás a világ körül 1708-1711 kapitány Woods Rogers” - ami elmeséli, hogyan tengerész Selkirk, egy skót születésű élt egy sivatagi a sziget több mint négy éve.
History of Selkirk, ami létezett a valóságban történik, miközben nagy a zaj, és minden bizonnyal ismert Defoe. A megjelenése útleírások elsősorban az ipari és gazdasági szükségszerűség, hogy szükség van a készségek és tapasztalat navigációs és gyarmatosítás. Ezek a könyvek útmutatóként. Elmondása szerint korrigált térképeket. Lehetővé teszi, hogy a határozatot a politikai és gazdasági jövedelmezőségét megszerzése az egyik vagy a másik telepet.
Néhány „Travel” írott formában egy napló. mások - a jelentés formájában, vagy feljegyzést, a harmadik pedig egy narratív formában, de az összhang a prezentáció nem különböznek. „Napló” megszakad az elbeszélés, az elbeszélő-ben szerepel a blog, attól függően, hogy a követelmények a hűség. Ha szüksége van speciális precíziós átviteli beszélgetés olyan személy, a beszélgetést rögzített formában drámai párbeszéd; ha szükséges a pontos átvitel szekvenciát egy sor esemény, azt rögzítették formájában egy naplót a szétválás az óra és a perc; ha szükséges leírni valami kevésbé részletes, folyamodott a történet.
De mindig ez a fajta munka dominált legnagyobb pontossággal. Ugyanakkor a dokumentumfilm műfaját utazási megjelenése előtt „Robinson Crusoe” egy tendencia, hogy a művészeti műfaj. A „Robinson Crusoe” és töltse ki ezt a változási folyamatot tárolja az elemeket a műfaj fikció. De Defoe használja a stílus „utazás”. Vonásai volt bizonyos gyakorlati értéke a „Robinson Crusoe” irodalmi eszközök: Defoe nyelv is egyszerű, pontos protokollokat. Ő teljesen idegen a különleges technikáinak az írás művészete, az úgynevezett költői formák és utak.
Az „utazás” nem található, például a „végtelen tenger”, de csak a pontos megjelölése, szélességi és hosszúsági fokokban és percekben; a nap nem emelkedik az olyan „barack köd”, és 6 óra 37 m .; szél „simogató” a vitorlákat, nem egy „szárnyas”, és fúj északkeleti; azok a tengeri tankönyvekben ne hasonlítsuk össze, mint a fehér és rugalmasságát a mell a fiatal nők, a leírtak szerint. A kapott benyomás az olvasó a teljes valóság Robinson kaland miatt ezen a módon az írás. Defoe is megszakítja az elbeszélés formájában drámai párbeszéd (beszélgetés Crusoe pénteki és matróz Atkins), Defoe bevezeti új szövet naplót, és rekord üzleti könyv, ahol a terhelési írásbeli áldás hitelre - a gonosz, és a maradékot mindig szilárd eszköz.
A leírásuk Defoe mindig pontos a legapróbb részletekig. Megtudjuk, hogy a fedélzeten polc Crusoe teszi 42 nap, a hajó - 154 nap, az olvasó vele együtt halad lépésről lépésre a munkát, mintha vele leküzdeni nehézségek, és nem. Crusoe szenved sok kudarc.
Bourgeois nem vak az a tény, hogy a világon a harc, nem minden megy simán. A harc a természet és az ember, aki legyőzte az akadályokat, hogy hiba nem panaszkodott, nem panaszkodott. A világ jó, de a világ szervezetlen, mindenhol szabálytalanságokat. Nem számít, milyen része a világon sem Crusoe találta magát mindenhol ahogy nézi a környező gazdaszervezet szemét szervező. Ebben a munkában is ugyanazzal a nyugalom és kitartással gyanta hajó és ömlik a forró szurokkal vadak fajtájú árpa és a rizs, melegíti és elpusztítja extra kiscicák kannibálok fenyegető dolgát. Mindezt a rendes napi munka. Crusoe nem kegyetlen, az emberséges és igazságos tisztán polgári igazság a világon.
„Robinson Crusoe” játszott nagy szerepet a harc a burzsoázia és az arisztokrácia, ő tervezte az ideológia a felemelkedő burzsoázia ellenzék az ő alkotói tevékenység parazitizmus haldokló arisztokrácia. Még egy tisztán polgári kapcsolatok a szigetén Defoe megszorította feudális elvet, hogy a világosabb árnyalatú a hiábavalóság. Feudalizmus kísérletet tett arra, hogy gyökeret a szigeten az arcát két angol matrózok, kalózok, hírhedt gengszterek és a csavargók. Kijelentették az egész sziget az ingatlant, és azt követelte, hogy a telepesek fizet bérleti díjat a földhasználat - a lefoglalás a rendkívül arrogáns és teljesen semmit nem épül, de olyan formában elképzelt polgári történelmi eredetét az arisztokrácia, a földtulajdon és a bérleti díj.
Az első rész a „Robinson Crusoe” eladott több kiadásban. Defoe megvesztegetett olvasók egyszerű leírást az igazi gazdagság az utazási és a fikció. De a „Robinson Crusoe” még soha nem élvezett nagy népszerűségnek az arisztokrácia. A gyerekek az arisztokrácia nem emelték ebben a könyvben. De a „Crusoe”, a maga ötlete újjászületés az emberi munkaerő mindig is egy kedvenc könyv a burzsoázia, és hogy „Erziehungsroman'e” beépített az egész oktatási rendszert. Több Jean-Jacques Rousseau az ő „Emile” ajánlja „Robinson Crusoe” az egyetlen termék, amelyet meg kell nevelkedett fiatal felnőttek.
Bourgeois írók szeretik utánzó „Robinson Crusoe”. A hatalmas irodalom „robinzonád” említhetjük „Új Robinson” Kampe (1779), ahol az elem kidolgozott individualista. Robinson találta magát egy szigeten nincs raktáron és eszközöket és el kellett kezdeni az egész puszta kézzel. „Svájci Robinson” Wyss mutatott kollektivizmus. Robinson találta magát a négy fia, a sziget más természetű, és az egyéni hajlamait. Az első „Robinson” problémáját veti fel fejlődés a termelőerők, a második - a szociális formák, természetesen a szempontból a burzsoázia.
Az egész a többi a tömeg közepén a változtatások a Robinson élet a szigeten, a különböző nézőpontokból. Egy másik karakter „robinzonád” vette az úgynevezett követői Defoe. A legfontosabb - T. Smollett és Frederick Marryat. Ezek élesen nyilvánul elfogultság a tenger felé, és a prédikáció nagy szerelem a brit imperializmus. köszönhető, hogy a következő szakaszban a fejlesztés az angol burzsoázia, annak erősítése a gyarmatokon elérését világhatalom.
Defoe regénye befolyással vannak az európai irodalom nem meríti ki az általuk generált „Robinson Crusoe”. Ez szélesebb és mélyebb. Defoe munkája vezetett rendkívül népszerű motívum később egyszerűsítés, az emberi magány a természet közepén, egy előnyös párbeszédet vele, hogy az ő erkölcsi tökéletesség. Ez a motívum által kifejlesztett Rousseau és követői sokszor változatos (Bernardin de Saint-Pierre és mások.).
Ez nagyban köszönhető a „Robinson”, és a gép a nyugat-európai regény. art képek a karakterek Defoe, a találékonyság, kifejezve az új helyzetek - mindez egy nagy eredmény. Filozófiai és így tovább. N. Hozzáfűzés művészien összefonódik a fő előadás, Defoe emelte a jelentősége a regény az olvasók körében, átalakult azt a könyv szórakoztató időtöltés egy forrás fontos gondolatok a lelki fejlődés a motort. Ezt a technikát már széles körben használják a XVIII.
Oroszországban, a „Robinson Crusoe” volt ismert, több mint száz éve a megjelenése után Angliában. Ez annak a ténynek köszönhető, hogy a tömeges nonaristocratic olvasó Oroszországban meg csak a második felében a XIX.
Jellemző, hogy a kortárs Defoe - Swift - vált ismertté Oroszországban közepe óta a XVIII. és munkái Byron és Walter Scott olvasni szinte egyszerre Angliában és Oroszországban. De mivel a megjelenése Oroszországban nem csak arisztokrata-olvasó „Robinson” nem szűnik meg kell fordítani, és megjelent egy másik kötetet.
bibliográfia
- A valódi kapcsolat a Jelenések egy asszony Borjú, 1706;
- Robinson Crusoe, 1719;
- Singleton kapitány, 1720;
- Moll Flanders, 1721;
- Ezredes Jack, 1721;
- Journal of the Plague Year, 1722;
- Roxana, 1724;
- A túra a Nagy-Britannia, 1724 -1726;
- A New Voyage Round the World, 1725;
- A teljes angol kereskedő (bocsánatkérés a profit), 1725 -1727;
- A politikai története az ördög, 1726;
- Mágikus rendszere, 1726;
- Esszé a valóság a jelenések, 1727. szerk. D. Scott, 1810; Hazlitt, 1840; Bohn, 1854 -1855 -1913; Aitken, 16 VV 1895;
- G. H. Moynadier, 16 vv. 1903;
- Boston, Constable pazar másolatokat, 1924 -1925;
- «Abbey Classics» sorozat. Fordítási és kiadási orosz: Robinson Crusoe, két részből áll, Trans. Franciaországgal. SPb. 1843;
- Robinson Crusoe, két kötet. 200 Granville rajzok kőbe vésett és nyomtatott két színben, az új tollak. Franciaországgal. M. 1870
- Robinson Crusoe, Trans. Konchalovsky, M. 1888-
- Trans. M & C Shishmareva Zhuravskaya, St. Petersburg. 1902
- Trans. Murahinoy L., szerk. Sytina, M. 1904. ed. 4. 1911-ben, és még sokan mások. et al.
- Öröm és bánat a híres Moll Flanders, Trans. Konchalovsky "orosz gazdagság" 1896 ЇЇ 1-4 Tsz. ed. M. 1903. Art. B. Lesevicha, G. Hettner, Tan, P. Kogan, VM Fritsche;
- Universal. irodalomtörténet, ed. Korsch és Kirpichnikova;
- Kamenskii Daniel Defoe, az élet és a munka, St. Petersburg. 1892 (életrajzi Pavlenkova sorozatban.);
- Zalshupin A. Eng. publicista XVII. "Megfigyelő", 1892. ¯ 6;
- Lesevich B. Daniel Defoe, mint egy ember, író és közéleti személyiség, „az orosz. gazdagságát”, 1893. ЇЇ 5, 7, 8;
- Ő miatt „Moll Flanders” Defoe, „az orosz. gazdagságát”, 1896. ¯ 1;
- Alferov, A. et al., "Tíz leolvasással az irodalom", Moszkva, 1895. Vol. 2., M. 1903. Életrajzok D. (Eng.): Chambers, 1786; Lee, 1869; Morley H. 1889- Wright, 1894; Whitten, 1900.
- Lamb, Hazlitt, Forster, Leslie Stephen Minto, MASEFIELD, W. P. Trent (Cambridge History of English Literature). Franciául. lang. Dottin, 3 vv. 1924-ben a német. lang. Horten F. Studien über die Sprache Defoe, Bonn, 1914;
- Schmidt R. Der Volkswille als realer Faktor des Verfassungslebens und D. Defoe, 1925;
- Dibelius, Der Englische Roman. Angolul. lang. Secord A. W. tanulmányok az elbeszélés módja Defoe, 1924. Kutatások a szöveg - Lannert G. L. 1910. A források „Robinson Crusoe»: Nicholson W. 1919; Lucius L. Hubbard 1921;
- Lloyd katalógusa kiadása Robinson Crusoe és más könyveket és ref. hogy Defoe, L. 1915.