Meghívott vendég Murzilka magazin - 80 éve!

Meghívott vendég Murzilka magazin - 80 éve!

"Murzilka" művész Alexander Kanev

Vissza 1924-ben hoztuk össze írók és művészek, és úgy döntött, hogy tegye közzé a magazin a gyermekek számára. Mondta - kész: írni egy történetet, verset, rajzoljanak. De a magazin címét még. Gondolunk, azzal érvelve, tűnődött. És valaki jött vissza, hogy a forradalom előtti népszerű könyvek, a vidám kalandok a kis erdei ember, aki vándorol át a világot. A sok apró lények volt pajkos és pajkos nevű Murzilka.
Murzilka! - ez volt a neve áldás, és megerősítést nyert, és egy hős, és egy új magazin. Később, 1937-ben, a híres festő Aminadav Kanev létre a képet Murzilki ma ismert: zholtenky mint a pitypang, piros svájcisapka, sál egy kamerával a válla fölött.
Nagy utat járt rugalmas Murzilka - 80 éves! De mielőtt azt legalább 100 - és ez minden bizonnyal élni fog! - továbbra is ugyanolyan korú, mint az olvasók, vidám, talpraesett és kíváncsi a többi gyerek.

Boldog születésnapot! „Murzilka”!

- Sing jó!
- Szia, Vova!
- Mivel az órákat?
- Nem áll készen.
Látod, csintalan macska
Ahhoz, hogy vegyenek részt nem ad!

Csak én ült az asztalnál,
Hallom: "Meow." -
„Mi volt?
Kifelé! - kiabált macska. -
Me és így tovább. elviselhetetlen!
Látod, elfoglalt vagyok a tudomány,
Tehát scat és nem nyávog! "
Ő majd felmászott egy székre,
Úgy tettem, mintha aludna.
Olyan ügyesen színlelt -
Végül is, csak mintha aludna!
De nem tudta becsapni.
„Ó, alszol? Most kelj fel!
Maga okos, és okos vagyok! „Az egyik a farkát!
- És ő?
- Megvakarta kezem,
Terítő kihúzták az asztal,
Minden festék kiömlött a padlóra,
Minden notebook I pofon
És az ablakban csúszott!

Én egy macska kész megbocsátani,
Sajnálom őket macskák.
De miért mondják,
Habár én magam vagyok a bűnös?
Mondtam anyám kinyitotta a:
„Ez csak rágalom!
Próbálta magát b
tartani
a farok
a macska! "

Meghívott vendég Murzilka magazin - 80 éve!

Ábra E. Nitylkinoy

Meghívott vendég Murzilka magazin - 80 éve!
M ama volt takarítás a konyha és énekelte kedvenc dalát:
- Egy hópehely - nincs több hó, nincs több hó,
Egy esőcseppek - nem eső.
Vovk hallgat hallgatja, aztán felvette:
- Egy tealevél - nem tea nem tea,
Egy cukorka - nem egy ünnep.
Anya nevetett, Vova razosholsya komolyan:
- Egy énekes - még a kórus nem a kórus,
Egy sárgarépa - nem egy veteményeskert;
- Egy nyír - nem egy erdőben, még nem erdőben.
Anya már rég kész a tisztítást, és Vova még megharagítják:
- Egy porszem - nem piszkos, nem koszos.
- Elfelejti, hogy van holnap, negyed ellenőrzés. - mérges a végén anyám. - Készüljön fel rá! Itt is van egy csomó példát kérték!
- A FIVE - még nem Otley-és chnik! - egyfajta énekelte válaszul Vovk.
- De egy kettes a negyedévben, és te vesztesek! - hangja apa. - És a hajón, nem fogunk vitorlázni!
Vovk a konyhában, mint a szél. Ő azonnal találta magát az íróasztalánál, és nyitott egy notebook.
Sing valamilyen okból beteg lett.

Ábra K. Borisova

A Boulevard nővér volt,
Hall szán, hogy készítsen.
A fiú ült a szán,
Fiú sanochek repült.

Lásd a nővér - könnyebbé vált.
És gyorsan ment.

Meglátogattam a bazár,
Néztem az árut.
Kopogtatasz tűz -
Ez nem minden nap a tűz!

A sók a boltban vásárolt
És a szappan,
Ott találkozott a keresztapja,
Tudja meg, mi az, ami.

Mi elsétált a katonák építése,
Minden úgy tűnt, egy hős,
És mi dajka rendszerek
A lába volt, akár a fürdőben.

Megfordult lassan.
Úgy néz ki - nem baba!

„Hol elfelejtem őt?
Amennyiben a vásárlás szappan?
Egy bódé a járdán?
Csakúgy, mint, hogy a járdán?
Vagy talán a tűz
Vízzel fiú? "

És zavarodottan dada
Egy óra nézi a szán.

Nos, a fiú a kapunál
Két órával a nővér vár.
És félek, hogy menjen haza -
Házak lehet dühös,
Azt fogják mondani:
- Hogyan járt,
Ha a nővér elvesztette?

VladislavBahrevsky
Hogyan gyújtsuk meg a szivárvány medve

P rishla meleg idő. Reggel nem tudok lélegezni.
Mackó felmászott egy fenyőfa - nincs szél. De a tetején a rózsaszín folyami láttam. Könnyek futottak, és fireweed virágzik. Maci, egy dombon. Úgy néz ki - kék tó a hegy alatt. Ő - fülig, és ez - a harangok.
Bear járja, hogy gyenge, nagyon kabát ő meleg. Aspen úton van. A levelek remeg. Talán a szél itt. Mászott. Tihohonko. És az alján - a zöld-zöld. Meg kell a mocsárból. Bear ugrott nyárfa, belevetette magát a zöld víz, és ez - a moha.
Bár messze - futott Bear River. A folyó sekély, de most Bear kört, hagyja, hogy a víz verte a lábát. Rose permetezni, spray a szivárvány világít.
Omutochka kiszállt a vidra, mérges:
- Minden folyó megijedt!
- Igen, könnyű a szivárvány! - Bear mondta.
- És ez így igaz! - Boldog vidra is kezdett farok a víz csapkodó.
Minnows kezdetben elrejtve a zaj, de látta, hogy egy szivárvány, összegyűltek egy nyáj, és a farkukat csóválják, a szivárvány világít Peskarinuyu.

Meghívott vendég Murzilka magazin - 80 éve!

Ábra K. Borisova

MihailYasnov
Ez elszomorít, hogy gondoljon a bagoly

Ez elszomorít, hogy gondoljon a bagoly,
Annyira rossz élek:
Nem vagyok barátok bagoly -
Járok egyedül.

És mi van ott az erdőben,
A szemüveg a régi orra
Egy ága várja a naplemente,
Mindaddig, amíg az alvó sovyata?

És jössz hozzám, bagoly,
A rét, ahol a puha fűben,
És azt akarja, a folyó felett
Pouhaem veled?

Beszélek:
- Felesleges hívást!
Most már csak kis baglyok,
Bagoly - erdei madár,
Ő félt az emberek.

De én nem hiszem, hogy hívja
Saját szemüveges bagoly.
Magam szemüveges, nem elrejteni,
Összebarátkoztam a bagoly!

M s volt a kertben, amikor szarvas búzavirág, hogy nőtt kerítés hirtelen felbukkant nyulat. Rusachok. Mi van, ha megpróbált elmenekülni kutyák, vagy csak tetszett neki a szarvas búzavirág. Látva minket, rusachok ijedt és leült a szarvas búzavirág és elbújt. Igen, és mindannyian megdermedt, és csak bámult, mint a fényét szarvas búzavirág nyúl szemét. Ez rusachok született, ahogy az utóbbi időben. Ezek a madarak az úgynevezett: gyógynövény - aki született a fűben.
Rusachok gyógynövény ült szarvas búzavirág és sétált a kertben. Mentem, ment és jött Nicholas Vasilich. De Nyikolaj valamit a Vasilych csak szarvas búzavirág feküdt pihen. Rusachok gyógynövény közelebb nézett Nicholas Vasilich. Nikolai Vasilych és nem adta jelét, hogy ő Nicholas Vasilych. Csendesen feküdt, mert lehet, hogy ez a szarvas búzavirág kidöntött nyír.
Rusachok gyógynövény Nicholas ugrott Vasilich és ül a hátán, lábát súrolta a bajuszát. Aztán leszállt, és elment a bokrok bogáncs. Mi a nem csak a szarvas búzavirág. Van és a bogáncs. Bogáncs bokrok rohantam a kerítésen, felmászott egy lyukon keresztül - van egy csomó lyuk a kerítésen van - és eltűnt. Ekkor Nyikolaj Vasilych keverjük, mert még mindig nem esett nyír, hanem egy élő személy. De, persze, egy nagyon különleges ember - amelyben a nyulak séta.

Szerint a magazin honlapján „Murzilka”