William Wordsworth fordította Gergely Kruzhkova
Miután az összes patakok, rétek, erdők
Nagy divom tűnt nekem;
Víz, föld és ég
Ragyogott, mint egy szép álom,
És mindenütt én csodákat.
Most már nem - nem számít, hol van egy pillantást,
Bármilyen világos nappal, sem az éjféli sötétség,
Sem víz, sem a földön
Csodák, hogy látta a régi időkben, nem találják meg.
Proshumit meleg eső -
És a szivárvány fog emelkedni;
Sötét égbolt -
És a holdfény csillog a hullámok;
És több ezer ragyogó szemek
Gyullad ki, hogy ragyog
Ott, nyaktörő adta!
De tudom: néhány fények kialudtak,
Ez az első világít az a föld színéről.
A születés - csak a feledés;
A lélek, ami adott nekünk az időszak a föld,
Mielőtt a felébredés a világon
Ő él egy kolostorban
De nem a pályán sötétben,
Nem az eredeti meztelenség,
És egy halogén dicsőség megyünk
A szent helyek, ahol a házunk!
Gyermek megvilágított kisugárzását Isten
Fiúk növekvő árnyék börtönben
Elmélyíti az évek során,
De ő képes átlátni sötétség
Fény öröm tetőablak;
Boys Csak csillog marad -
Mint irányadó gerenda
Között a naplemente felhők
Vagy, hogy a csillag fény aljáról a kútba
A felnőttek mentek ki, és ő -
És a világ a sötétség mindennapi szállították.
Föld nyalábnyi ajándéka
Fogadása kisfia
(És a fogoly), hogy mulattam,
Hogy örvendeztek, és büszkélkedhetett -
És elfelejtett a hőt a játék
Az angyali beszéd,
A fény, hogy ragyog rá
És egy csodálatos vidék, ahonnan jött.
Vessen egy pillantást a boldog gyermek,
Hat évvel a szultán -
Hogyan kell alkalmazni a szabályokat viccesen -
Az lelkes anya simogatja,
Szeme előtt a büszke apa!
A láb a levél, mint egy terv
Destiny, amit vezethető,
Inkább, namechtal
Az agyában: győztes, csészék, tálak,
A csata - az oltár, az oltárról -
A labda, és valahol ott lapul
Néhány pop, néhány súlyos,
De ez nem jelent semmit;
Eldobja az egészet annak érdekében, hogy
Az elején kezdődik; a kis színész,
Megtanulja az új szerepek
És csak egy bohózat és az értelmetlen
Úgy játszik, mint egy fogoly -
Mintha valami távoli
A világon minden ő postignul ár
És fedezze fel a „képregény jelenet”.
Mintha az élet ma és tegnap
És holnap - egy végtelen játék.
Ó, te aki ezt becsapja a szemet,
Taya lélek tér;
Mintegy látnok között vak szemet,
Sage, amely elnyerte több titok
Halhatatlanság - olvasható mélyen
Az emberek szívét az adott időben:
A próféta áldott!
Mighty inspirált tisztánlátó
Ismerője mindent, így arra törekszünk, hogy
Ahhoz, hogy tudjuk, hiába feszülő erő,
A sötétben az élet és a sötétben a sír -
De nem titok az Ön számára, és nem is a sötétség!
Halhatatlanság virrad te,
És az igazság süt rád,
Mint egy tiszta napon; sír az Ön számára -
Csak egy ágy, ahol feküdt
A félhomályban, álmatlanság, gondolatok szaporodását,
Várjuk a hajnal flash, vakító;
És te, baba a természet a természeti,
De a szellem a mindenható és szabad,
Miért olyan vágynak
Legyen felnőttek és hagyja örökre
Az a tény, hogy jön össze, így kegyesen?
Nem veszi észre a pontot, ahonnan nincs visszatérés -
És nagyot magát az igát a vállán,
Nehéz, mint egy emberi hétköznap!
A boldogság, hogy tönkreteszi a lakossági
Megtartották a szellem lakásokban,
Ez a memória tárolja alatt hamuvá
Élő korábbi szikra!
Áldott legyen az emléke az első napokban -
Nem azért, mert volt idő,
Egyszerű öröm, együgyű szigorú -
És a lélek nem hajlott teher
Szenvedély - és szándékosan húzta el
Remélem, otthonos és világos -
Nem, akkor én dicséret
Énekelek egy gyerekkori emlék -
De abban a pillanatban
Homályos találgatások, félelmek, betekintést,
Immortal titkait kicsi, csodálatos morzsa
Ez ad nekünk egy nagy szabadságot,
Mielőtt ez a mi halandó természet
Remegett, mint egy tolvaj, fogott ki őr; -
De a kedvéért, hogy félig elfelejtett,
Ez az első - minek hívják -
Szorongás, érzékenység, szerelem,
Ez lett a fény és védelem
Anger a világ - érintetlen rejtett
A lámpák a mi nap;
Maradjunk, irányítja, ápolja,
Arra utalnak, hogy a jelenlegi élet fortyogó -
Csak egy pillanatra, mielőtt az arca az örök csend,
Ez beárnyékolja az álmainkat -
Az igazság csendes, de hangzó
Csecsemőkor az emberi szívekben,
Amelyek sújtják minket, és felébred, és gond;
Nem kiszorítják a szomorúság és a félelem,
Sem az unalom, sem a felkelés nem fog elpusztítani.
És a legcsendesebb óra
Még távol az óceán
Halljuk a prófétai hang
Natív elem, legyőzve könyörtelenül
A sziklás Breg,
És látjuk a titkos szem
Gyerekek játszanak a parton egy távoli,
És az örök hullámok gördülő dimenziós fut.
Rólad, Lake Grove és Hills,
Nézzük soha nem volt része!
A tiéd vagyok - és soha, saját erő
Nem megy ki; adott nekem a boldogságot
Szeretlek annak ellenére távozott nap;
Örülök a futás stream
Nem kevesebb, mint amikor megengedhetünk galopp
Mivel folyamok egy par,
És a jelenlegi hajnal nem kevésbé kedves nekem,
Mint gyerekkoromban voltam.
Lick the sun, támaszkodva a naplemente,
Felhők színek másképp -
Átgondolt, csendesebb, lágyabb:
Átszellemült józan megjelenés.
Köszönöm, szív, emberi,
A virág, hogy a szél fújta el,
Minden, amit nem tesz egy sorban,
Mert a szavakon túl és mélyebb fakadt.