Rövidítések és hogyan kell lefordítani őket angolra, információk és újságírói képzés
Táblázat rang a modern társadalomban
Peter már osztva 14 osztályok szerinti rangsorban, úgy, ahogy folytatódik. A katonai rang szerepel az egységes, jól, anyakönyvi határozza meg a helyét az ingatlan és annak értéke szerint a márka a gép, melyen a vezetés az óra, amit viselnek ... Nem véletlen, még a külföldiek gyakran alkalmazzák Russism állát szöveget.
Tisztviselők és az új szavak
Ennek eredményeként az erőfeszítéseket a hivatalnokok elkerülése érdekében ellentmondásokat elosztásának közjó többrétegű emberek neveit és intézmények számára. Címkék kapunk terjedelmes, kényelmetlen a használata. Egyszer hallgattam egy koncert karmestere Jurij Temirkanov; Bejelentette, hogy támogatja a „Tisztelet Ensemble Oroszország”, és én csak olvasni az angol nyelvű újság, amelynek élén Jurij Temirkanov «orosz Akadémiai Zenekar». Bemásztam az interneten, ha nem akarjuk, hogy megtanulják az igazi neve a zenekar, és megállapította a következőket: „Tisztelet Ensemble Oroszország, Szentpétervár Akadémiai Szimfonikus Zenekar” (88 karakter). Azonban ez egy nagyon szerény méretű, és a név nem a határ. A teljes cím a Katonai Orvosi Akadémia szentpétervári, 183 mark „szövetségi állam katonai oktatási intézmény magasabb szakmai oktatás” Katonai Orvosi Akadémia névadója SM Kirov »orosz védelmi minisztérium„. Ha ez a remekmű bemutatott rövidítve, itt van, hogy ezt a csodabogár: FGBVOUVPOVMA őket. SM Kirov morfiumot. Lehetetlen nem szimpatizálnak a fordítók, amely fogják kérni, hogy hozzon létre egy angol pointer e méltó intézmény.
Tisztviselők megadott nevét egyetemek
A szerepe a rövidítéseket a nyelvi kommunikáció
Típusú kemény rövidített szavak
Sok fajta rövidítések, de alapvetően két: (1) A „kezdő” rövidítéseket (Rövidítés s), amelyben a betűk olvasható az ábécé (CIS, MES, USA) és a (2) mozaikszavak értelmezni szó: MAT, ASB, orosz Tudományos Akadémia, VTsIOM, az állami Statisztikai Bizottság; NATO. NASA (National Aeronautics and Space Administration). Egyes tárgyak mind a kezdeti nevét és rövidítés: = VTB Vneshtorgbank. A számos ilyen rövidítések hatalmas. Így találkoztam egy hivatkozási szótár mozaikszavak, Initialisms és rövidítések (Gale, 1989), amely tartalmazza 450.000 gyors- neveket. Ezek a csökkentések annyira elterjedt, hogy néha helyébe az eredeti nevét, ami ismertté válik csak a szakemberek. Szóval különösen. történt rövidítések lézer ( „fénykibocsátás indukált emisszióval”), mi „lézer” és Scuba (önálló víz alatti légzőkészülék).
Angol. mint láthatjuk. felhalmozott több százezer mozaikszavak. mint egy hosszú távú (UNESCO, az OPEC et al.) és komikus (MYOB - a saját dolgoddal, BYOB - magukkal palackban; NIMBY - nem kertemben; SWAK - egy csókkal).
Mivel a rövidítés jön be a gömb a verbális kommunikáció, legyen könnyű kiejteni. Kezdetben a rövidítés ne legyen túl hosszú (MSU, WK, Szovjetunió). Ebből a szempontból által generált hivatalnokok mutánsok nem felel meg a követelményeknek, amelyek vonatkoznak a rövidítéseket. Különösen a rövidítése a név a modern fentebb lásd a teljes körű egyetem - VPO - és nehéz kiejteni és megjegyezni, arról nem is beszélve, hogy ez elfogadhatatlan hosszú. És egy rövidítés az „FGBVOUVPOVMA őket. SM Kirov Morph „, és nem tud beszélni.
Középiskolák - komolyan?
Így a teremtés neologizmus-betűszó megköveteli a számos követelményt, különösen kívánatos, hogy elkerüljük a nemkívánatos egyesületek. Ezért megdöbbentem, amikor láttam, hogy a rövidítés főiskolák. Eleinte nem hittem, hogy ez ténylegesen. Valami úgy tűnik, hogy telt el nekem, azt hittem. Nézek az interneten, és talál egy visszaigazolást a keserű igazság: „Yandex: Hová menjünk tanulni. Minden egyetem és főiskola Oroszországban. " Itt megtalálja, és megfejteni ezt a mesterművet a bürokratikus szó teremtés „szakosodott középfokú oktatási intézményben.” Létrehozhat egy rövidítés, hogy kezdődik a „SSA”, csak ember egyáltalán nem érzi az orosz nyelvet, és nem rendelkeznek humorérzéke. El tudom képzelni, milyen szép viccek vannak azok, akik ezekben SSUZ tanulni, hallani a barátok. Ez a „SSUZotvorets” megérdemli, véleményem szerint, az Ig Nobel-díjat. Mindenesetre, ez a fajta értékelés „Uzes” a név nem adja hozzá.
Lingvolikbez szükséges hivatalnokok
Így a rövidítés kell igazán rövid, felhasználóbarát kiejtése nem okoz nemkívánatos egyesületek. Minden erre utal a „monokultúrás kommunikáció”, azaz amikor a nyelv a kommunikáció egy nyelv és egy kultúra. További problémák merülnek fel, amikor ezt a nevet, a teljes és tömör, be kell vonni a kultúrák közötti kommunikáció. Ez könnyű elképzelni, hogy a nehézségek a fordítást, ami létrehozását javasolta az angol nyelvű változat a pointerek, amely ilyen nevek, például abban az esetben, a szentpétervári „FGBVOUVPOVMA őket. SM Kirov Morph „amely egyébként az úgynevezett szentpétervári csoport a mindennapi kommunikációban a” katonai-Med”. Ismét győződve arról, hogy a tisztviselők kell átadni lingvolikbeza.