Phrasebook képeskönyve „kész kifejezéseket típushoz - kép 102030-41

Phrasebook képeskönyve „kész kifejezéseket típushoz - kép 102030-41

„Frazeológiai képeskönyve” kész kifejezések értelmében megfelelőnek a név egy állat: éhes, mint .... Hogyan találékony .... Ez tetszik .... Beszédes szeretem .... Hogy nedves .... Polzosh mint .... Hogyan .... Az ötödik lábát. Azt duzzogott hasonlók. A far.

Kép 41. előadás „A tanulság az orosz nyelv” Idiom „”

Méret: 120 x 120 képpont, a formátum: jpg. Letölteni a képet, hogy a lecke az orosz nyelvet, kattintson a képre jobb egérgombbal, és kattintson a „Kép mentése más néven. ”. A képek megjelenítésére az osztályban, akkor is letölthető a bemutató „A tanulság az orosz nyelv” Idiom ».ppt» teljes mértékben az összes képet a zip-archívum. fájlméret - 3521 KB.

Kapcsolódó bemutatása

„Idiom lecke” - él, mint a kutya és macska. Válassz egy képet phraseologisms. Értékelje a munkáját. Fáradhatatlanul. Verítékével a homlokát. Potyautas. Fejezd idióma, szó használatával a hivatkozásokat. Akkor ki a kék estem Pillman. Burn öreg madár sem hal, sem baromfi. Befejezés idioms összehasonlításán alapul az emberi állat, használva a kép, mint egy csipetnyi.

„Idiom az orosz nyelv” - A leghíresebb kifejezéseket. Következtetések. Fraza- egység a beszéd, amely kifejezi a teljes gondolat. Meg kell egyre inkább fordulnak a munkálatok a CNT. Ülj egy pocsolyába. Azt prédikáló, didaktikai értelemben. Girlfriend: "... tökéletes harmóniában." Ahol a „repülő” mondásokat? Közmondás. Idióma, hogy mi a beszéd alakú, világos és kifejező.

„Példák frazeológia” - Kása olaj nem rontja el. Ravasz, mint a róka. Víz mozsárban verni. Beszédes, mint a szarka. Minden nap üldöz kutyák Gleb. Minden nap Gleb jelentette, mint egy léhűtő. Makacs mint egy szamár. Orosz nyelv mondja. Nem tekinthető a fülüket. Gyáva, mint egy nyúl. Phrasebook állatsereglet. Őt, mint egy hal. Minden nap Gleb ült tétlenül. Minden nap Gleb bummed.

"Idiom" - Idiom szemantikailag oszthatatlan. Ez nem a zsebemben. Idióma kölcsönzött más nyelvekből (ókori mitológia és így tovább). Frazeológiai kombinációk (érték szemantikáját motivált összetevők). Idiom nyelvtani formáiban van ellenállás komponensek. Lő négy fegyvert.

„Állatok phraseologisms” - mezhstilevaya fordulatok. Tipikus angol: Orosz jellemző: Ezért fontos, hogy tanulmányozza frazeológiai egységek idegen nyelvi órák. Negatív mindkét nyelven: 1. Farkasokkal live- farkas üvöltés. Book fordulatok. Phrasebook archaizmusok és a historizmus.

„Idiom orosz nyelv” - „Az ember úgy tesz, mintha boldogtalan felkelti együttérzést.” Big érzékelhetően nyelvű phrasebook orosz MI Michelson. „Húzza az esetben határozatlan időre.” „Ha azt szeretnénk, hogy komolyan megbüntetni”. „A hiú elvárások és számításokat.” Gyakran kifejezni irónia és az elutasítás. Kommunikációra használják, kifejezése gondolatok, érzések és érzelmek.

orosz órák

26 előadást a tanulságokat az orosz nyelv