Phonetist Michael shtudiner helyesen ejti helynevek Moszkva

Neighborhood khoroshevo-Mnevniki kerület

Az ősi orosz szóhangsúly mindig esik az „e”. Kimondva „o” írta „e”. A név maga ered a személyes neve prozvischnogo: „Jó.” A Village „Menovniki” említi a XVII században. „Férfiak” - nyelvjárási neve menyhal hal.

Nikoloyamskaya utca

Tagansky kerület CAO

Az ősi nevét az utca címet kapott a Szent Miklós templom.

Nem lehetséges, hogy az emberek beszélnek más módon, így csak tanácsot adni azoknak, akik azt szeretnék, hogy javítsák a beszélt nyelv. Ehhez összeállítjuk könyvtárak - bennük az emberek láthatják, hogy mi érdekli őket az, és tanulni az új információkat.

Amikor elkezdenek beszélni az irodalmi nyelv, azt mondják, hogy ez a nyelv szabványosított. Azt hiszem, a „normalizált nyelv” is jelent pontosan kodifikáció. Kodifikációs - nem ez a késztetés a nyelvészek, csak nézni, mint az emberek azt mondják, információkat gyűjteni, mindig nagy jelentőséggel bír, akik pontosan azt mondta. Fontos tudni, hogy a férfi a Moszkva, milyen generációs ő moszkovita és amely hivatások emberek körülötte. Az idősebb generáció megtarthatja néhány jellemzője az úgynevezett staromoskovskogo kiejtése. Például egy ige formák „mosolygó” vagy „mosolygó”. „Megesküdött”, „esküszöm” - a staromoskovskogo ejtése „s” hangokat határozottan: „Azt klyanus”. Egy másik funkció staromoskovskogo kiejtés, amely megtalálható a beszéd a fiatal generáció, akkor tekinthető a megőrzése hosszú hangot lágy mássalhangzó „zhzh”. Ez megfelel a helyszínen „zzh” vagy „LJ” kombináció, amely nem találkozásánál elő- és gyökerek, például, hogy „lángra” a szó, és azon belül a gyökér, „go”, „később”, „eső”. Staromoskovskogo kiejtése van. Nem tudjuk művelni, de olvasva szövegét költők XIX-XX században kell ezt figyelembe venni.

Vannak is profi változat a stressz. Például a szisztémás beszédzavar nevű afáziya, mint az orvosok azt mondják, „afázia”. Az orvostudományban, sok szóval a hangsúlyt a „la”. Néhány nyelvész úgy véli, hogy a szakmai változatai stressz kívül irodalmi norma, és úgy vélem, sokan közülük, mint a lehetőségek.

Elmondhatjuk, hogy az ajánlás a szótárban a szemünk előtt változik. Ez azt jelenti, hogy változik a kiejtés. Miután az összes szótárak ajánlott, például egy variáns egy kiemelő „patriárhiya”. És a szótárban volt ez a verzió, mint egy rádiós és televíziós műsorszolgáltatók számára. Egyenletességét segít elkerülni kusza a levegőben, és nem vonja a hallgató vagy olvasó a tartalom. Kapcsolja a figyelmet a közönség, így nem kívánatos, fontos, hogy legalább az egyik átviteli szót ejtik ugyanúgy. De mondjuk, egy újságíró beszél a képviselő egy bizonyos szakmát. Obscheliteraturnogo lehetőség egy akcentussal, és egy profi beszél másképp. Így a változat a „patriarchális” jött obscheliteraturnogo használata beszéd papság. Az ajánlások a szótárban van, mert a fordító szótárak hallani élőbeszéd, és tükrözik a szótárban. Ebben az esetben, ez kapcsolódik a szerepének erősítése az egyház életében az orosz társadalmat.

Néha van egy ellentmondás a történelem, a nevét és hogyan használják a mindennapi életben. Élek Yasenevo, és útközben van egy utca, melyet névadója a híres szovjet közgazdász. Ha megnézzük a Big Encyclopedic szótár a közgazdász nevét, látni fogjuk a következő hangsúlyt: „bennszülöttek”. A helynévi szótárt „nevek a moszkvai utcákon” kell nagyobb hangsúlyt - „bennszülöttek”.