Kozlov, Szergej G.

Miért hallgatnak? -

rácsain keresztül a kosár énekelt Hedgehog.

Wolf uralkodott ram lábujj, fedett kosarat.

- Most énekelni, ahogy tetszik! - És, elégedett, leültem a csonkja. - So-oo, villa, kés, gally, virág. Most Bunny és az együttérzés.

De ahelyett, hogy egy nyúl egy tisztáson a ház előtt volt egy farkas Bear.

- Wolf! - mondta Medve, a földbe két pálca és felakasztotta őket „TILIMILITRYAMDIYU”. - Azt, Bear, és minden medve, nyúl, sün ...

- A farkasok - Wolf vigyorgott.

- És Tilimilitryamdii farkasok felhívás megjelenése a sündisznó!

- És a farkasok? - Wolf kuncogott. - Tehát akkor nem kell a farkasok!

- És a farkasok! - makacsul Bear.

- Oh! Mivel ez kezdtek volna!

Wolf vette mancsát üres kosarat és elrejtette a háta mögött:

- Hol van? Hol van, a sün, valamint? Talán itt?

És Wolf lehajolt, mintha mit látott a fűben. És Bear lehajolt és elkezdte keresni a Wolf valami láthatatlan - itt a farkas és betakarta egy kosár.

- Ha-ha-ha! Intrika - az első törvény a farkas! - durván Wolf nevetett. - És most már kostylikami igen a földre! - És ő volt szögezve kosarat. - Ha-ha-ha! Nem szeretné élvezni?

És - húztam le Ozhikinoy kosár kabátot.

- Hedgehog! - az úgynevezett Bear.

- Így már jobb lesz! - Wolf nevetett. - Nos, hol van Rabbit?

ahol beszélünk gomba

És akkor a tisztásra egy üvöltés gördült ki a hordót.

- Oh! - Wolf felszisszent. - Mi az? - és elakadt a lélegzete: - Hy-s. Egyszerű hordó ...

Barrel nem mozdult.

Farkas, karcos karom:

- Terem, torony, Kúria, aki él a kastélyban?

Fülét és hallgatózott:

Wolf körbejárta a hordó minden oldalról:

- eldugult! So-oo ... a kalapács, ahol ott volt a stamesochka?

- A horkolás! Zhezha! Hol vagy? Ez nekem, Gluck! - donossya dobok tompa hang Hare.

- Glück! Zainka! Hol vagy? - kiáltott fel a Hedgehog.

- Itt vagyok, itt egy hordó! Hová mész, Zhezha futott? I f kiáltotta: "Várj!" -, és utánozva a Bear - „Milimili-tryamdiya! Milimilitryamdiya! „Hol valaha ülni?

- A kosár - Hedgehog mondta.

- Mi - a kosarakba, és ő szögezték őket a földre - mondta Medve.

- A fogak beszélt.

- Csitt! Wolf! - Hedgehog suttogta.

Játék egy vésővel és kalapáccsal kilépett a tornácra Wolf.

- És valami tisztáztuk! - Wolf vigyorgott. És énekelte:

Napnyugtától napnyugtáig

Úgy sétál az erdőben Bear,

Úgy sétál az erdőben Bear,

Felkéri a madarak, hogy csendes.

Huh! Ez engem. So-oo. Melyik oldalon megnyílik?

És sétáltam a hordót.

- Ahhoz, hogy ezt, vagy hogy?

Tedd a hordó a seggét, hát karcos karom:

- Hé! Van-e valaki?

- Igen, - egy tompa hang Hare.

- Oh! - Wolf szorongatta a szívét, - FFU u. És akkor meghal.

- A horkolás, mit gondol, ki van ott? - kérdezte Medve.

- Valószínűleg, gomba - Hedgehog mondta.

- Méz gomba tényleg azt mondják, hogy? Méz galóca itt azt mondja, ...

És Hedgehog hang arra Wolf:

- Hé! Ki van ott?

És akkor vékonyra:

- E-enni! Megvan? És csak a régi gomba galóca mondani.

És Hedgehog Hare tompa hangon azt mondta:

- „Nem!” Shiitake van, ez az, ami!

- Shiitake. - kilóg az ajkát, Bear mondta. - Shiitake - hallgatnak. Úgy fog beszélni veled a Wolf!

Wolf ismét karcos hordó karom:

- Hé! Ha gomba, akkor mi van? Imádom fehér!

- Mi - fehér - tompa mondta Hare.

- Megmondtam! - az úgynevezett Bear. - tól Gruzdev atkák szavak nem húzza!

A farkas felszerelt vésőt, és elkezdte lőni le a felső karika.

- Nem lehetünk annyira nyitott - unalmas mondta Hare. - Szükséges, hogy letesszük.

- Barátaim! Ahogy mondja - úgy legyen. - Wolf dobta a hordót. - Fehér gomba - oh! Az egyetlen dolog, amit szeretek többet - enni!

És a farkas elkezdte lőni le a karika fekvő hordó. Eközben a másik végén az alsó kiderült a hordó csendben kúszott Hare, szépen aljára helyezett az ülés zárva a kampókat.

- Oh! Eh! Nyuszi gomba szósszal! - verte kalapáccsal Wolf.

A nyúl kúszott körül a csonkra Hedgehog és medve.

- Pszt! - mondta a Hare, felemelte a kosarat, és kioldotta a fáról Hedgehog. - Pszt! - És ő húzta kostyliki mogorva kosarat. - Ülj mint ül! Hívom.

És én mögé egy farönk.

Megyek, menj, menj -

Mert poryadochkom nézni! -

és verte egy kalapáccsal.

- Amikor a fény enni - Wolf sárga szeme megvillant, - hülye! Eh! Eh! Itt!

- Barátok gombát! - Ünnepélyesen Wolf mondta. - akkor - ingyen! Kérlek!

És néztem a hordóba.

Hedgehog Baba Bear ülés alatt kosarak.

- Hé, gomba! - újra hívtam Wolf. - Azt nem lehet.

És ragadt a hordó fejét.

- Ott talán alján egy ... - Hedgehog mondta Medve.

- rendezett a Kripen'ka lábát! - Felvettem a sündisznó.

- Felmászott lásd - mondta Wolf, és bemászott a hordóba.

Akkor ki a csonk Hare ugrott, és intett a mancsát. Alól kosarat kapott a sündisznó a medve, és mind a három rohant a hordó, tedd a szamár és fedett az alján.

- Hé! Hey! Engedjenek ki! - üvöltő farkas.

De a barátaim ültek a tetején, és ugrott.

Tizedik fejezet, és az utolsó,

amelyben a farkas lesz egy múzeum ritkaság és Hedgehog, Hare and Bear megkeresse Tilimilitryamdii, kitalált ország

Wolf tészták küzdött, de a barátai ültek a tetején, és ugrott.

- MINDEN! Felfalják! BÁRKI! NEM! ON! HA! LE! Yoo! - ordítottam Wolf.

- Ó, nem tart minket! - mondta Hare.

- Mi a teendő? - kérdezte Medve.

- Van körmök és kalapács. Hedgehog, fuss!

- Fuss, én mondom! Jump! - kiáltotta Hare. - És te! - fordultam a medve.

- ugrás, akik beszélnek!

Hedgehog Baba Bear ugrott és mezei ugrott a henger peremétől, lecsapott, és amikor a farkas ugrott a vállára, ezért megragadta a fülét, hogy Wolf beugrott a hordóba.

Itt és szögezték körmök.

- Mindent! - dobtam egy kalapács nyulat.

- Urrra! - az úgynevezett Hedgehog.

- Urrra-a. - Bear fogott. A nyúl ült a dobok, és lehunyta a szemét.

- Glück! Nem tudod, mit ismerősének! - mondta a medve, amikor Hedgehog fáradt tánc.

- Te - a legnagyobb leginkább az összes közül a földön - Hedgehog mondta.

- Nem horkolás nem Zhezha te legjobb barátod a földön!

- Itt - mondta Medve. - Adok neked „TILIMILITRYAMDIYU”! - És Hare feszített szövet.

- Ebben az országban - Hedgehog mondta. - Ott mennek el a fejüket, és azt mondják egymásnak: „Tryam! HELLO! "

- És mégis ad egy százszorszép! - Hedgehog mondta. - Meg kell őket, Gluck, szárítjuk, majd a leginkább komor napok akkor mindig a Nap egy vékony száron!

- Köszönöm, horkol! Csak nem velem, hanem velünk! Legyen ez lefedi az ország feltalált Zhezha!

- És még ... mi adunk ... Hedgehog hordó Wolf! - Bear mondta.

És hengerelt a hordó, és tedd elé a Hare felfelé.

A „TILIMILITRYAMDIEY” és százszorszép a lábat, mezei nyúl, szinte könnyek, azt mondta:

- A horkolás! Zhezha! Van senki más ajándékba. És ... Miért kell egy hordó?

- Fogsz savanyú káposzta.

- És mi ott lesz?

Aztán felemeli az alján a hordó, és a farkas dugta toothy száját.

- muzeális! - Wolf felszisszent, és felemelte karom. - Csak, szem előtt tartva, a lábak ne érintse!

És az alján a hordó becsapta a hordó oldalán feküdt, és elgurult. A Bear sírt.

- Sajnálom, hogy - zokogva mondta -, hogy a farkasok voltak az én tündérország.

- Ne sírj, Zhezha - mondta Hare. - Ha kitalálták nélkül farkasok, akkor valahol, még messze van, túl a folyók és tengerek, de nem volt, és, és akkor meg fogja találni.

Gluck felvette a pitypang, és emelkedni kezdett lassan az égbe.

És Hedgehog Baba Bear a pitypang emelkedni kezdett - utána.

Közvetlenül fölöttük lebegett egy kis felhő.

Zajac van vele először, majd - a Hedgehog, neki - Bear.

- Hurrá! - kiáltott, és úszott nézni Tilly-militryamdiyu, egy fiktív országban.

Úgy repült át a rétek, erdők és kart karba öltve, énekel egy dalt, ami már valahol hallottam, de még soha nem énekelt:

Elmúlt a fehér hold alma,

Elmúlt a piros alma naplemente

Felhők egy ismeretlen ország

Mi volt a sietség, és újra futni valahol.

Felhők - Belogrivov lovak,

Felhők, hogy versenyezni nem nézett vissza?

Nem úgy néz ki, kérjük le,

És egy kört az égi felhők.

Majd repül az égig távolság

Halványítással csillag az égen.

Mi csendesen esik egy csillag

És kamilla marad a kezében.