Kérjük japán, japán Online
Kérjük, japánul. A különbség kudasai és onegaisimas.
A japán, számos módja van, hogy kifejezze kéréseket, de leggyakrabban erre a célra használt 「~ く だ さ い」 (kudasai) és 「お 願 い し ま す」 (onegaishimasu). Mindkét kifejezés nagyon hasonló értékeket és nagyjából fordítása a „kérem”. Azonban gyakran használják a különböző helyzetekben, így ebben a cikkben fogjuk megvitatni a hasonlóságokat és különbségeket.
く だ さ い (kudasai) - hozzá, mint egy utótagot az ige. Például 見 て く だ さ い (atka kudasai) - Lásd a 「~ く だ さ い」 szűkebb értelme, és akkor használható, ha kér valamit az ember, amely elérhető 下 さ る (kudasaru) - .. Adj.
く だ さ い ま せ ん か? (Kudasaimasen ka) - egy sokkal udvarias formában. Lefordítva „tehetted ezt velem?”. Például: 見 て く だ さ い ま せ ん か - Látod?
お 願 い し ま す (Onegaishimasu) - tágabb értelemben, különösen használt kérések, mint a „semmit nekem”, vagy „adj valami”, de azt is számos egyéb helyzetekben.
お 願 い (Onegai) - kevesebb, mint egy udvarias, de gyakoribb forma.願 う (negau) - kérdez, elvárják, kérésre.
く だ さ い (kudasai) alkalmazunk:
- Miután részecske を (o), például ha rendelni étkezés: 水 を く だ さ い (Mizu o kudasai) - Víz, kérem.
- Együtt az ige formájában て: ち ょ っ と 待 っ て く だ さ い (Chotto matt kudasai) - Várjon, kérem. [お 願 い し ま す Ez nem használják]
お 願 い し ま す (onegaishimasu) alkalmazunk:
Tehát, hogy kér valamit, akkor egy egyszerű rendszer:
Meg kell jegyezni, hogy mindkét kifejezés 「~ く だ さ い」 és 「お 願 い し ま す」 udvariasak a japán nyelvet, de お 願 い し ま す még mindig úgy hangzik udvariasabb. Például:
- り ん ご を く だ さ い (Ringo o kudasai) - Apple, kérem.
- り ん ご (を) お 願 い し ま す (Ringo (o) onegaishimasu) - Adj egy almát, kérem.
A japán, van még egy informális alternatívája a 「~ く だ さ い」 「~ ち ょ う だ い」 (CHO: DAI). Rendszerint a nők és rögzítjük hiraganát. Nyelvtanilag mint ち ょ う だ い nem különbözik a く だ さ い:
こ こ に 名 前 を 書 い て ち ょ う だ い (Koko ni namae o Kaite cho :? Dai) -. Kérem, írja meg a nevét itt.
本 を ち ょ う だ い (Hon o cho: DAI) - Kérem, adja meg a könyvet.
Utótag 「~ な さ い」 (nasai) használnak, hogy megteremtse a fontos:
- 食 べ る → 食 べ な さ い (taberu → tabenasai) → ott enni
- 飲 む → 飲 み → 飲 み な さ い (nomu → nomi → nominasai) → ital ital
- す る → し → し な さ い (suru → shi → shinasai) do do →
Így lehet kezelni a nagyobb beosztottak, a szülőket, hogy a gyermekek, a tanárok, a diákok. Ez egy puha parancs, ami szintén gyakran használják a nők. példák:
よ く 聞 き な さ い (Yoku kikinasai!) -! Figyelj!
こ こ に 座 り な さ い (Koko ni suwarinasai) -. Ülj le ide.
Japán nyelv nyelvtani okoz Önnek nehézséget? Túl sok a különböző struktúrák és formák, amelyek egyszerűen összekeverni a fejemben? Igen, még a nyelvtani japán (ami sokkal könnyebb nyelvtan, például ugyanaz a francia nyelv) gyakran nehéz.
Ha azt szeretnénk, hogy nem csak a nyelvtani, akkor kérjük, hogy a privát klub rajongó japán nyelv, ahol többek között a más területeken van egy „Grammar a japán kezdők számára.” Akkor kap egy nagyon strukturált tudást, amely segít megérteni a bölcsességek japán mondatokat és élesíteni tudásukat.
Szeretne többet megtudni? Aztán hamarosan csatlakozik a klub a link.