Mi kell ahhoz, hogy költő lesz
Ez, persze, ez szép, ha azt mondják rólad: „Ő - költő” De - mint azt gondolni - csak foglalkozó verselés, rájön, hogy bár ő verseket ír -, sőt, talán, nagyon jó - ezért lehet hívni, amíg nagyon feltételes. Előre, azt hiszem. És minden esetben, ő maga valószínűleg soha nem fogja hívni, tudta, mit mondjon, „I - költő” - legalábbis szemérmetlen. Ez szinte minden ugyanaz, nyilvánosan magasztalja magát.
Még a tapasztalt, elismert, kiemelkedő mester zavarban magukat, így beszélni. És ha azt mondják, ez általában egy kis irónia. Nagyon felelős, és tisztelt -, hogy hívják a költőt! Ezért beszélt az iskola költők, tettem a „költő” idézőjelben.
A mi korunkban - egy olyan korban, az egyetemes műveltség - sok verset írni. Miután master (felületesen) alapjait költészet nem nehéz: elég felismerni, hogy egy ilyen ritmus, rím, megáll, vers, és szinte minden, ha szükséges, képes írni a „sima”, a szabályok szerint, amelyeket a verseket. De minden vers nevezhető nagy név POETRY?
Meet (és gyakran) verseket, amelyeket az olvasók megértsék helyesen mondta: ez rímes próza. Másrészt, néha formájában prózájának, akkor mondhatjuk teljes bizonyossággal, hogy ez az igazi költészet!
Azonban a „szakemberek a maguk területén” (mármint azoknak, akik írni verseket) az ilyen „finomságok” foglalkozni kell. De nem „költők”, és azok a srácok, akik csak szeret verseket, és hogyan kell írni őket, nem tudom -, akkor lehet kivédeni.
„Hogy érti ezt? - gondolnánk. - Ha a hely oszlopban hangzású ritmikusan rímelő sorok elegendőek a Wei versek követelményeit ennek a költészetnek, mi más van szükség. "
"Magic Wand". Költői ajándék. Ability még a legismertebb és közhely, hogy valami új, saját, látni és megmutatni másoknak. És csinálni a legegyszerűbb közös szó.
Magic Power of Poetry
Olvassa el - lassan és óvatosan:
Ismét látogatható
A földterületet, ahol töltöttem
Exile két év észrevétlenül.
Már tíz év telt el azóta -
és sok
Változások az élet számomra,
És ő, engedelmes az általános gyakorlat,
Én változott - de itt megint
Az elmúlt megölel él,
És úgy tűnik, mindig vándorol vechor
Én ezekben a ligetekben.
Itt a kegyvesztett ház
Ahol éltem, szegény nyaneyu.
Már egy öregasszony ott - ez a fal mögött
Nem hallom őt nehéz lépéseket,
Nem munkaigényes órájára.
Úgy érzi, szomorú, nem? Nagyon világos, nemudronye szó, és akkor nem csak a „látni”, „kegyvesztett ház” a költő, hanem a „hallani”, milyen szomorú susogása a fák, úgy érzi, a nyomasztó csendet, és akaratlanul próbálja meg elképzelni a távoli múltban, amely emlékeztet Puskin . És a költő szomorúság a régmúlt éveit át Önnek. Verses kiárad, mint a dal, magával ragad, és azt akarják, hogy emlékezzen - ismétlés, ismétlés.
Miért olyan megható, így elvarázsol minket ezek ártatlan vonalakat hasonlóan néz ki ugyanaz a próza (mert itt még csak nem is rímel - költészet fehér)? Ez nem könnyű megmagyarázni. Van költészet valami jellegtelen, szinte észrevehetetlen, amely megkülönbözteti a próza, és hogy képes megérteni az egyetlen, aki egy meglehetősen markáns költői fülébe.
„A legjobb szó a legjobb érdekében” - határozta meg a francia író Maupassant G. lényege igaz költészet. „A költő azt hiszi, a képeken” - mondja mások.
Valóban, ha a fenti példában, a verseket jellemzi az egyszerűség és érthetőség az írás, nem allegóriák, akkor fontos szerepet játszanak más költői művek különböző irodalmi fordulat. Metafora, jelző, hasonlat, túlzás, allegóriája nem idegen és próza, hanem a költészet széles körben alkalmaznak, ezek segítségével a költő sikerül tömören és világosan kifejezzék gondolataikat és érzéseiket. Jó költészet képekkel és így tömör. Jelenleg vers dacol retelling.
Mindenki ismeri a vers Lermontov a „Sail”.
Hosszú és kanyargós út
A tenger kék köd.
Mi keresi a távoli országban.
Amikor megpróbálja „szabad parafrázisa” lesz találkozás leküzdhetetlen nehézségek. Ha az első két sor minden, mintha tiszta (vitorlázni a tengeri köd fehér), mit mondjon. "Looking for" Sail. Sail valami valahol „dobta”.
Nem, ne próbálja meg, akkor biztosan nem sikerül, mert a vers - van, sőt, bővült a metafora, és láthatjuk ot „a ködben a kék tenger” vitorla - szimbolikus kép egy büszke, lázadó emberi lélek.
És nézd, mint egyfajta "Poems of Time" Marshak:
Gyors napon hét telt el,
Eltelt az ujjai között, mint a víz,
Mert van egy hétközi
Kerék masinéria - szerdán.
Hétfő, kedd tétel
Ígérjük, - egy hét fiatal.
És csütörtökön ez már az ajtó előtt.
Forgó nap az ő - szerdán.
Vannak kerekeket a nap, éjszaka kerék,
Ok és évek annyira repülni,
Emlékezzünk arra is, hogy van rövidebb napok
Az a mód, amely felvázolja a szem.
Meglepő eredeti költő kifejezte azt az elképzelést, a múlandóság az idő, mielőtt erről még nem mondtam, és verseket, amit csak olvasni, nem teheti meg, hogy lepni vele frissesség, az újdonság az érzékelés, a költői képekben. Ők „megérintette” „varázspálca” nagy költő.
Megtörténik, a szavak és sorok hirtelen jön bombázott szakasz - csak sikerül felvenni. Emlékezz Puskin:
És a gondolatok a fejemben aggódnak
a bátorság,
És rím fény feléjük
futni,
És az ujjak kérik toll, toll
a papírt.
Perc - és versek ingyenes
fog folyni.
Hol vannak a TOPICS
Ki mondta, hogy a háború
nem szörnyű,
Ő nem tud semmit a háború.
A nap felmelegíti a föld, az ég színei,
Költözés az ablakokat a fehér kertben.
Könyvek mellett egy vekni kenyér
A ház fekszik az asztalomon.
A kenyér és a könyvet. rejtett őket
nem ok nélkül
Vér és a lé a föld, ahol élünk.
Úgy égett a tűz lángja,
Minden urai ment őket fegyverrel.
A kenyér és a könyv az örök század
Az asztalon vannak előttem,
Megerősítve a bölcsesség az ember,
Infinity Bounty a föld.
Poet - ugyanazon művész. Miután a művész foglalkozni a színek, a költő - a szavakkal. „Picture” teremtett a költő, nem látjuk, de el tudjuk képzelni azt a fejedben. Ő lesz egy bizonyos körét a „színek” - a „színes”. Milyen „hang” lesz, mintha tompa lesz a háttérben, de valami fényes, színes, a lényege az „festmények” - vonzza a figyelmet.
A költő valamilyen módon és zenész: miután „képek” az ő hangja megvan a saját ritmusa, és a zene, hogy ne hamis bankjegyeket.
Gyakran előfordul, hogy a költő fontos, hogy megtalálják a megfelelő szavakat, oly módon, hogy a vers egy bizonyos hangot hangszín, fonetikus kifejezőkészség. Ez úgy érhető el használatával ismétlései különböző hangokat.
Alliteráció, zvukopis, hangutánzó, rím - mindez együtt, az úgynevezett műszerek vers. A Puskin költeménye „Téli este” az első sorban, ha meghallja a üvöltése a szél:
Storm ég köd elrejt.
„W. kb. e. kb. „-” nyögés „a szó.
Aztán a tető egy düledező
Hirtelen egy zizeg a szalma,
Az út az utazó megkésett
Mi voltunk az ablakon zastuchit.
Micsoda idő! És úgy érzi, a nyomás a szél rázás megy „rozzant viskóban”, és tisztán hallotta az összes ilyen örvények, zajok, megérinti redőnyök.
A hang-festés, hangutánzó, szándékosan szedés „dübörgő” és a „dübörgő” a szó, F. Tiutchev verseket írt a vihar:
Szeretem a vihar május elején,
Amikor az első tavaszi mennydörgés,
Hogyan hancúrozásra és játszani,
Thunder a kék égen.
De mit jelent a „viharos” Puskin ábrázolt erőszakos árvíz idején Neva:
Neva VzduValas és Revel,
Kazán bugyborékoló és klubok.
ezeket a szavakat, mert a sokk alliterációval - az ismétlés a mássalhangzók (ebben az esetben „a” és „sejtek”) - mintha hab és felforraljuk.
Látod, ezért van szükség, hogy egy valóban zenei fül!
Igen, nem könnyű „láthatatlan munka”! De, valószínűleg semmilyen meggyőző beszélni róla nelogkosti nem is olyan könnyű. Ha valaki közületek, kedves olvasók, nem vicc, de komolyan próbálják elsajátítani a képesség a költészet, persze, hamarosan rájön, minden az ő „megmagyarázhatatlan” komplexitás, mert a tapasztalat mind önmagában.
Talent, akaraterő, a kitartás, a képesség, hogy bírja kudarc (és akkor sokkal több, mint a jó szerencsét!), De természetesen a nagy műveltségű, magas kultúra - ez az, ami szükséges, hogy bárki, aki azt akarja, hogy az életét a költészet.