Az és Pert (bohózat)

Photoplay "Az és Firth" (1981)

Translation éve: 1849 végén is a 1849-ben a premier került sor a szentpétervári Imperial társulat a Alexandrina Színház az évad 1849-1850.

Az első közzététel a fordítás (oroszul): 1850, a "Moskvityanin" [3] [4].

[Edit] Műfaj orosz vaudeville

Műfaj orosz vaudeville, amely megjelent a 19. században, teljes mértékben a francia dráma. És hogy hívja ezt a műfajt Orosz - mi folyik abban a pillanatban - teljesen rossz. Ez - a francia vaudeville, töltött a színpadon a párizsi színpadon a francia forradalom után, amikor az előadótermek, igényes minden egykori nemesi értékek, ez a harmadik rend. Tagjai ennek az osztálynak volt nagy klasszikus oktatás, nem volt ideje, hogy vegyenek részt a lelki fejlődés - dolgoztak, és szerzett saját létét. Az idő elérkezett, és ők diktálják az ízek és a divat mindenki számára, beleértve és a színház. Egyszerű fesztelen vaudeville, nem igényel több szellemi túlfeszültség volt a műfaj.

[Edit] Paul S. Fjodorov

Az és Pert (bohózat)

Paul S. Fjodorov

Paul S. Fedorov (1803-1879) létrehozott egy csomó fordítások francia vaudeville a császári színpadon. Nem mintha minden munkája nagyon jó volt, de nem volt sok - összesen 74 játszik, 17 maga írt, és 57 - fordítások.

Paul S. is nyilvánvaló, hogy nem mentes a tehetség és a másik - a hivatalos-karrierista, mit sikerült még sok más.

Ő eredményeket ért el ezen a területen már láttuk, ő lett igazgató a színház Iskola és néhány év múlva, mivel a 1853 PS Fedorov - vezetője a repertoár a szentpétervári színház.

Mégis, ez a szám PS Fedorov nagyon homályos.

A tevékenység Pál Stepanovich hogy az elnökség a repertoárt bizottság és igazgató a színház Iskola memóriák sok; Mondtam ezt, és drámai színész Petersburg Imperial társulat Nile AA könyvében vosposminany „backstage krónika.” A. Nile megjegyezte, hogy mivel a PS Fedorov meredeken nőtt az oktatás színvonala és a dráma iskolában: mielőtt - írja A. Nile, - „Abban az edzések tekintették, mint valami teljesen felesleges. Out of iskola szereplők teljesen analfabéta, alig tudta, hogyan kell aláírni a nevét. " Megcsípett a bajt, és Paul S. „hárem megrendelések” diákokkal szemben - jövő művészek, hosszú ideig volt közös a színházban falakon. [6] Azt is megjegyezte, és Avdotya Panaeva. Fedorov követelte, hogy a női hallgatók elkerülése kérők. [5] Ez a futam a természetesen lehetetlen, a fiatal kisasszonyok is akart személyes boldogságot, de még azok szexuális szabadosság és őszinte a korrupció, amely a híres az egész St. Petersburg Theatre School, és kevés az eltér a szokásos nyilvános ház, megállt. És ez - feltétlen érdeme Paul Stepanovich.

Míg szolgáló „főnök repertoár” PS Fedorov maradt 26 évig, egészen haláláig. Ő Huszonhat fórumon nem maradhat észrevétlen az orosz színház: intrika, hozzá nem értés, a cenzúra - mindez tsartstvovalo ezekben az években a császári társulat. De PS Fedorov képes volt tartani a színpadra minden művét - azonban a többiek rovására. Például, nem túl szerencsés az első játék Alexander Osztrovszkij „The Marriage of Bal'zaminova” 1861-ben. Itt van, amit én írtam ezt a történész Vladimir Y. Lakshin. „A bizottság Fedorov maga lépett és leült engedelmes emberek - Rotchev, Yurkevich nem drámaírók és dramodelov. A bizottság összetétele és Krajewski, a régi ellensége Osztrovszkij. Nos csoda, hogy bizottság ilyen összetételű, akkor igénytelen átruházható vaudeville társaik tagjai elutasították egy kis darab művészi ... „Mert mi is megy, és megtalálja azt” ( „Marriage Bal'zaminova”) „[7] [8].

Nem a legjobb dolog történt 1866-ban az operett Jacques Offenbach „grúz vagy nő lázadást.” fordítás orosz nyelv által NI Kulikov. Tehetséges munka már felkészült előadást a színpadon, a próbák voltak javában, de a PS Fedorov mindent megtett, hogy megzavarják a premierje az operett - és nyert! [9]

És hány művei tehetséges és bebizonyosodott, elutasították, és örökre elveszett.

De a biográfia legdrágább Paul Stepanovich, már fut előre. Színjáték „Az és Firth” - fordítása a játék „E. H. »Francia drámaírók A. Delyakura. E.Moro és P.Sirodena - ben készült és csak akkor vette a magas pozícióba.

[Rule] Topic

Figyelembe francia történet, a fordító - a hagyomány az ő ideje - eltolódott hatását Oroszországban, megváltoztatta a nevét a francia orosz, bevezette a hazai színtéren megfelelőbb ustoyu orosz jobbágy és egyéb változtatásokat zavarása nélkül a fő történet a konfliktus.

Ő fordítás ő „Az és Firth.” A betűk a régi ábécé cirill. Az - megfelel a közölt levél A. Firth - F. De az a tény, hogy a hang megfelel a modern F betűt párosított két karakter - Firth [F] és az illeszkedés [Ѳ]. Itt, ebben a zavart és a beépített fő intrika vaudeville [11].

Olvassa vaudeville "Az és Firth": itt. itt, ahol vagy akik azt megtalálják.

[Edit] karakterek:

Az akció zajlik Szentpéterváron, a lakásban Mordashov.

A bérbeadó akar Mordashov nyereséges pristoit lányát, és alkalmasnak találtatott a vőlegény - egy tisztességes, tisztességes, társaik, és kérjük, a fia-Alexis Fursikov, tudomásul veszi a hozománya lánya monogram „A. F. „- kezdőbetűiből jövendő veje. De ez a házasság is áhítozik egyetlen hős vaudeville Mardashov, a menyasszony és a vőlegény nem szeretik egymást. Lánya nyitott szerelmes egy szegény művész Anton Fadeev és bármely nem értett egyet, hogy legyen a felesége tiszteletreméltó Fursikov, és elszökött. Annak érdekében, hogy ne ment előre, kiszámításához az apa elkezdi keresni a megfelelő vőlegény kezdőbetűi az és Ana ...

Így kezdődik keres jobb vőlegény ... [11]

Ideges mondják egyszerre: minden véget ér is, és Lyubushka feleségül művész Anton Fadeev. És ez annak ellenére, hogy a szeretett családi név volt a baj, hogy nem a levél Pert. és a levél phi. És a pokolba velük, ezeket a leveleket, ha az emberi boldogság függ tőle.

[Szerkesztés] Az első nyilatkozat

- Ne menj! Kérem, ne menjen. Legyen hallgatni! Nem tudom, mi ez, miért történt, és én megmondom.

A tiszt volt zavarodva és általános nevetés egész színházi leült „[17].

Mindkét fővárosokban vaudeville sikeres volt, és többször is megújítható.

Productions állítottak. Megőrzött emlékek, hogy hány éves a szerepe a hazai zsarnok Mardasheva (egyes produkciók Mardashov néhány Mardashov sőt Mordasov [18]) játszott előadó a szentpétervári Imperial társulat Konstantin Varlamov (1848-1915) kifejtette, hogy a lánya szükséges a vőlegény a nevét a levél „Pert”, ő nyugtatta a kezét csípőre - és az egész alakja egyre hatalmas kép a betűk „f” [19].

[Rule] szovjet alkalmazkodás

Három film adaptációja vaudeville. Varieté „Az és Firth” alkalmazkodik a képernyő a Szovjetunióban kétszer. A harmadik film adaptációja - a poszt-szovjet.

[Edit] "Vintage Vaudeville"

Műfaj vaudeville is rendezett körű szovjet pártfunkcionáriusok. És nyilvánvaló volt: a komédia nem hívja az építkezés az új szocialista társadalom.