A jelentés nyelv és a történelem az orosz nép
Szláv ábécé. Jellemzői a cirill ábécét.
Fejlesztése cirill betűk orosz a keresztség a rusz napjainkig.
A tapasztalat a tanárok a témában „Graphics” a többségi iskolákban
Következtetés. A tudás fontosságát a történelem orosz grafika a jelenlegi fejlődési szakaszában az orosz társadalomban.
Nyelv, mint társadalmi jelenség, elválaszthatatlanul kapcsolódik az emberek életében, a történelem. Nyelvi fejlődés végső soron meghatározza a társadalom előrehaladását, fejlődését anyanyelvű.
Mivel a szükséges cseréjének gondolatok folyamatosan nő a termelés fejlődése és a gazdaság, a tudomány és a technológia, a társadalmi élet és az élet a nyelv elvesztette szerepét, mint azt az emberi kommunikáció, akkor állandóan fejlődik a társadalom fejlődéséhez.
De meg kell jegyezni, hogy a közvetített és nagyon összetett területén a nyelvtani szerkezetet és fonetikus rendszer kapcsolata a történelem, a történelem, a nyelv az emberek. Ezek a szempontok a nyelv alakult ki az évszázadok során, sőt évezredek. A fejlesztés a nyelvtani szerkezetet és fonetikus készítmény, grafika, ellentétben a nyelv, a törvényi eltérnek a törvények a társadalmi fejlődés, a törvények nyelvi fejlődés. Ezek a törvények kidolgozása és fejlesztése a nyelv.
A belső törvényei nyelvi fejlesztési munka minden szempontból (szókincs, hangosítás és nyelvtani szerkezet), de az egyes elemek a nyelv változik egyenlőtlenül, különböző sebességgel és különböző okokból, anélkül, hogy megsértené a integritását a nyelvet.
A nyelv, mint a tükörképe az egész társadalom, az egész történelem fejlődését. Között nyelvészek van egy kifejezés: „A nyelv az, hogy ugyanabban az időben, és a történelem.” Ezért rendkívül fontos, ezért a nyelvtudás az emberek, nemcsak a modern formában, de minden szakaszában a fejlődés.
Fontos, mint a kognitív és az általános oktatás, azt jellemzőinek ismerete az ősi nyelv, a specificitása, a különbség a modern nyelvi rendszer. Legalább egy kis mértékben, de a folyamat a képzés a diákokat, hogy foglalkozni régi szövegeket irodalom órák a tanulmány krónikák életét és katonai történetek „Lay”.
Természetesen, ez egy speciális egyetemi képzés, de általános információkat tapasztalható az Orosz chart elérhető és érdekes a diákok a középszintű általános iskolában.
A tudósok arra utalnak, hogy valamilyen formában az írás között voltak a keleti szlávok, mielőtt a hivatalos keresztségben Rus.
Annak szükségességét, hogy az írott nyelv megjelent a vagyonosodás és a kereskedelem fejlődését. Erre azért volt szükség, hogy rekord számú áru, tartozások, különböző források, írásban biztonságos továbbítását felhalmozott vagyon örökölhető. A script szükség, és az állam, különösen, ha szerződések megkötése. A nő a hazafias öntudat felbukkant az igény a nyilvántartja a történelmi eseményeket. Szükség volt és magánlevelezés.
A legvalószínűbb szerint a nyelvészek, a formáció az írott nyelv a szlávok, köztük a keleti, a következő. Szlávok eredetileg azt írta: „Ördög és részei”, azaz valahogy rájött levél írásához használt név az elhunyt a sírban felirata a neve a parancsnoka vagy tulajdonosa különböző termékek venni, hogy kijelölje bizonyos pogány fogalmakat.
De egy bizonyos szakaszában, a gazdasági és társadalmi fejlődés a szlávok „funkciók és Reza» alkalmatlanná váltak, és a szlávok kezdték használni az írás latin és görög betűkkel, de szabályok nélkül, anélkül, hogy a rendszer, véletlenszerűen. De ez a mód az írás volt kellemetlen, mint a görög és a latin ábécé nem sok jelét, azaz a leveleket olvassa el a szláv beszédhangok. Ez a kellemetlenség már megszűnt, a második felében 1X században, amikor Konstantin Filozófus (Cirill) volt a szláv ábécé.
Ő találmány nem bevezetését szláv irodalom és saját rendelési létrehozását, az ábécé. Valószínűleg összeállításakor Kirill sok év tapasztalattal a szlávok a levélben. United ábécé (cirill) jött létre Oroszországban a késő tizedik században, annak ellenére, hogy ismert volt Oroszországban már a X. században. Végére az X1 századi orosz cirill betű találja számos felhasználási csak az elit a mai társadalom és pistsov- szakemberek, hanem többek között a polgárok, amint azt a nyírfakéreg, megtalálhatók a különböző régészeti ásatások Novgorod, Szmolenszk, Pszkov , Vityebszk.
Szláv népek az ókorban használt két ábécé: glagolita és a cirill. Két ábécé létezett ősi Oroszországban. Cirill jellemző a nagy, geometriailag helyesen rajzolt betűket. Glagolita betűkkel kifinomultabb és művészi (1. melléklet). Oroszországban, a domináns cirill lett. A körülmények Kirillovskoye levél volt az egyetlen érvényes, az egyetlen lehetséges állapot levél ősi Oroszország vége óta a tizedik században, miután a keresztség orosz herceg Vladimir.
A bevezetése egységes írott nyelv óriási szerepet játszott a fejlesztés az ősi társadalom, mert csak egyetlen ábécé rendszer valóban szolgálja az oka az emberi kommunikáció. Bevezetésével egy egységes írott nyelv lehetősége van arra, hogy felhalmozódnak a kulturális tapasztalat, a tudás, fejleszteni a művészi kifejezés, megszilárdítása és fenntartása verbális művek az utókor számára, és szétosztja azok között sok ember.
Cirill, több átalakult eredményeként a reformok, a 1710 és a 1917-1918-elérte a nap. Következésképpen a modern orosz ábécé közvetlen leszármazottja a cirill ábécét. Minden írásbeli cirill régi orosz emlékek.
Összehasonlítva a modern orosz ábécé cirill X-X1 évszázadokban számos különböző funkciókat. Ez áll a 43 betű, amelyek mindegyike a saját nevét (№2 melléklet); használt különböző ékezeteket (№3 melléklet).
Az első szimbólum azt jelzi, a lágyság mássalhangzók, az utóbbi helyett rendre a hiányzó betűket b és b. rövidített helyesírási jegyezni Titley (harmadik alsó sor). Kevesebb Titley általában írt ősi közös beszéd a szót.
Levél a műemlékek régi orosz nyelv szinte HV11 század együttes, azaz a szavak nem választható el egymástól. Próbálok osztani szöveget szó megfelel HV1 században.
Nagybetűvel használtak nagyon ritkán, hogy kerültek csak az elején a bekezdés. Ebben az esetben a kisbetűk, valamint a címet, festett vörös festékkel díszített különböző formák és minták. Néha nagybetűvel adta a megjelenése a virágok, madarak, állatok. Így ment ez idióma „vörös (azaz szép) vonal.”
Az ókorban, könyveket írt és másolt kézzel. Mielőtt HV1 század anyagai levél szolgált pergamen és szilfa, fokozatosan átveszik a papír, az első importált, majd - az övé. Könyvek és levelek íródtak, fekete tintával, néha cinóber (vörös festékkel a higany és kén).
Írta pergamenre penna tollak, kevesebb Lebyazhye a nyírfakéreg - pisalom, a deszkából és jelek betűk kivágjuk és faragott burkolólap.
Hosszabb idő alatt a tizedik században a mai napon orosz levél ment a hosszú utat, hogy saját fejlődését. Ez idő alatt jelentős változások mentek végbe az eszközök és anyagok beviteli mód az írás, a stílus és a betűk száma az elv az írás.
Letter ősi orosz kézirat jelentősen eltér a modern grafika, kézírás. Graphics megváltozott, fejlődik az irányt egyszerűsítése, gyorsítása a folyamat az írás. A fejlesztési, már áthaladt három fő szakasza (Függelék 4. számú):
Charter - a legősibb típusú írás (X1 - X111 század).
Ez egy lassú és ünnepélyes írni. Ez jellemzi a nagy, geometriailag helyesen rajzolt betűket állni egyenlő távolságra egymástól, és nem kapcsolódnak egymáshoz.
Közepétől a H1V századi van egy új típusú írás - félig unciális (egyenes és ferde padló). Ez jellemzi a kisebb, nem kalligrafichnymi leveleket. Elvesztik geometriai és egységes jellegű, egyenes vonalak vált ívelt, írásban egyenetlenné válik, van egy nagy számú darabok. A HV1 század kezdetén nyomtatás betűméret mintájára halfuncial (fekete betűs típus).
Majdnem egyidejűleg halfuncial (a H1V in.) Jelenik meg, cursive. Ez elsősorban a magánlevelezés és üzleti dokumentumokat. Kurzív írásban és néha irodalmi művek. Ez a levél jellemzi írásban csatlakoztatott szomszédos betűk bőség kapcsolódni két vagy több betű egy karakter (ligatúra). Kézírás, közel a modern írást fejlesztettek alapján kurzív írás a moszkvai végén a HV11 - HV111 a század elején.
Együtt a fejlesztési orosz betűk grafikus megváltozott, és alfa-alfa szerkezetét. Kirillovskoye írni a kezdetektől fennállásának Oroszország, fokozatosan alkalmazkodik a változó hangrendszer az orosz nyelvet. Például már az X1 - X11 évszázadok betűk helyett ... (loc nagy) és ... (jus kicsi) kezdett írni ... (...) és ... (s0, mert az ősi nyelvén X1 orra nem volt magánhangzók vagy ősszel. úgynevezett csökkentett magánhangzó betűk b (EP) és b (Ef) kimarad, vagy helyettesítjük a megfelelően változott kiejtése D és E.
Kirillovskoye levél létezett változtatás nélkül megelőzően HV111 században. Csak egy kicsit egyszerűbb és kevésbé betűkkel kezdték használni a betűk ... (loc nagy) ... (jus kicsi) ... (xi) ... (psi).
Egy nagyon fontos szerepet a fejlesztés az orosz betűk játszott reform az orosz ábécé tartott elején HV111 században. Az irányt Peter 1 fekete betű (az egyház) a betűtípus váltotta egy új típusú írás, az úgynevezett „civil”. Egyszerűbb az ősi ábécé által diktált nagyon gyorsan fejlődik az élet. Erre azért volt szükség, hogy a betűtípust, érthető, hogy a nagyközönség számára.
Egy új „civil” ABC Péter 1 jóváhagyott 1710-ben. A reform állt az a tény, hogy:
1). Levelek kitalált egy egyszerű és kényelmes forma
2). Az ABC kizárták néhány extra betűk (jus nagy, jus kis távolságra, chi, psi, stb), ahelyett, hogy elkezdte írni ... vezettünk be e írni, vetette ékezetek és Titley, feliratok számok váltották arab számokkal.
Reform alatt végzett Péter 1, volt nagy kulturális és történelmi jelentőségét az élet hazánkban. Ez megnyitja további fejlődés lehetőségeit az orosz irodalom és a kultúra. Civil ábécé túlélte anélkül, hogy jelentős változások 1917-ig.
Orosz ábécé később képezte az alapját a modern írás legtöbb népek Oroszország és a volt Szovjetunióban. Letter, épül alapján a cirill, jelenleg szolgál több mint 60 nemzet alkotó mintegy 10% -át a világ népességének.
Hogyan lehetséges, hogy szervezze a kérdésben a reform a szláv ábécét tanulságok az orosz nyelv és irodalom az általános iskolában?
Abban a vizsgálatban, az orosz nyelv és irodalom kiadott egy munkaasztal „ABC - lépés a bölcsesség”, „a cirill ábécé a modern”, az alábbi részekből áll:
1. orosz és más szláv nyelvek;
2. Cyril ábécé
3. Tájékoztatás az alkotók a szláv ábécé Cirill és Metód;
4. Az evolúció az orosz kézírás (charter, félig unciális, ligatúra és a civil kurzív betű XVII század); jellemző kézírás;
5. kézírásmintákat XI - XVII cc.;
Orosz igazság Trinity spiskuXIV század
Ősnyomtatványok „Az apostol” (1564)
Részlet egy levelet a Rettegett Iván Andrew Kurbovskomu
7. jellegzetes reform I. Péter (1710)
8. Jellemzői a reformok 1917-ben - 18 éves.
Anyagok az állvány, valamint egyéb tájékoztatók tanár felhívja munka közben az oktatási anyag.
Például az 5. fokozat a tanulmány témája „ábécé”, a diákok kapnak másolatot cirill ábécé a következő feladatokat látja el:
Hasonlítsa össze a tagok száma a modern ábécé betűit cirill
Mi a különbség az alakzatok betűk észre hallgatók.
Elvégzése után a második feladat a diákok számoltak be, hogy együtt cirill Glagolitsa létezett. Ugyanakkor közötti különbséget mutatja a jel az első betű a egyik és a másik ábécét. A tanár mondja. hogy a glagolita ábécé Oroszország nem vette, mert a túlzott komplexitás és hatásvadászat leveleket.
A diákok gyorsan megtalálja a különbség a nevét betűk cirill és modern. És akkor a diákok könnyebben érthető. Amennyiben ez a szó „ábécé”.
A 6. fokozat a tanulmány témája a „frazeológia” javasolt gyakorlásának származási phraseologism „Red Line” (Ex. №). Szóbeli érvelés tökéletesen kiegészíti a kártya fénymásolatát az első oldalon a „Ostrom Gospel” (1056-1057) .Uchaschiesya kap egy vizuális ábrázolás a végezzetek ókori írástudók, a vágy, hogy kapcsolja be a munkát egy műalkotás. (Mn. №5)
Az orosz nyelvű tankönyv a 7. évfolyam a tanulmány témája „közösség” javasolt gyakorlat №74 anyagával nyírfakéreg. A tanár a lehetőséget, hogy beszéljünk műveltség ősi orosz lakosság körében a városok Novgorod, Pszkov, Szmolenszk és mások. A diákok lehetőséget kapnak arra, hogy vizsgálja felül egy példányt a Novgorod nyírfakéreg, ami meg van írva halfuncial
At irodalom órák 8-9 osztály tanult műveit régi orosz irodalom (krónikák életét, katonai regény, „laikus”). Anélkül, az előkészítő munka a diákok nehezen érzékelik ezeket a szövegeket. Rendezhetjük kutatómunka hallgatók a következő módon. Megkezdése előtt a tanulmány a munkálatok kell elkülöníteni egy munkamenetet dolgozni eredeti szövegek.
A diákok kapnak a következő tájékoztatót: Cyril ábécé másolatot a szöveg, mint a „Halál az Oleg lováról” a „Mese a régmúlt Years” (bejelentés száma)
Segítségével a tanár a diákok dolgoznak a szöveget. A lecke végén tesznek szert néhány készség az olvasás szöveget az ősi orosz nyelvet. A munka érdekes a diákok számára. (Pril.№7)
Hasonló munkát rögzítő készségek dolgozni régi szövegeket kell végezni, és a 9. évfolyamon a tanulmány a „Lay”. Ennek kiegészítéseként diákok meghívást hallgatni gramzapis.
A diákok kell egy nézetet játszották az ősi nyelvet. (Gramzapis (Bevezetés a "Lay" végzett A.Kiselova (olvasás) és M.Severskogo (hárfa))).
Irodalom:
1.T.G.Vinokur. Régi orosz yazyk.M.1961
2.N.G.Samsonov. Régi orosz nyelvet. M.Vysshaya shkola.1973
3.L.I.Shotskaya. Gyűjteménye gyakorlatokat a történelem az orosz irodalmi nyelv. M.Prosvyaschenie.1984
4.K.S.Gorbachevich. Változó szabályok az orosz irodalmi nyelv. L..1971.
5.L.T.Grigoryan. A nyelvem - barátom. M.Prosveschenie.1976.
Kapcsolódó dokumentumok:
és tartósított iráni narodovdo napjainkig, amint azt az adatot nyelv és folklór. Azonban. A legrégebbi írásos emlék a szlávok. T. 1. P. 221. 61 Lásd. Krivosheyev Y. Vallás vostochnyhslavyan eve krescheniyaRusi. S. 18. 62 történetében.
pismennogoyazyka funkciót. amelyet a szöveg írásakor fixálás. A krescheniemRusi egyházi szláv érkezett. évben. „” Orosz igazság „A nyelv olyan irodalmi kezelt vostochnyhslavyan beszélt nyelv. feltöltését.
mindaddig, amíg az emberek. A jelentés adott rövid összefoglalót istoriiRusskoy Church. osztály Lazarev Intézet vostochnyhyazykov. és onnan. A jelentés „1000 éves KrescheniyaRusi”. kedves minden szlávok. World Center. papság, hogy egy írásos kötelezettségvállalást.
istorieyrusskogo nyelvet. Azért hozták létre ser-eznaya objektív tanulmány az ókori orosz írás -yazykovoy istoriido. istoriiRUS „Skogen XVIII irodalmi nyelv. (p Vol. Abstracts a találkozó problémák tanulmányozása istoriirusskogo n0.