Pink Floyd - fordítások a dalok
Itt láthatjuk a fordítás dalok Rink Floyd, sietek elmondani, hogy minden dal, ami ezen az oldalon fordította kézzel saját szókincs. Itt például a dal „Ki a csillagászat terén,” ez a dal fordítása többször annyi szót, ők dolgoznak a csillagászok és az összes ezeket a szavakat ebben a dalban állnak kötegek tudományos népszerű és kevésbé szavakat, mint „extragalaktikus csillagászat” De ez a dal mint mondják, mi tinkered, de ez nem probléma, mert ha azt szeretnénk, akkor hegyeket mozgat itt vagyunk, és nem nekünk.
Mivel a zenekar Pink Floyd nem csak nekünk, egy rockzenekar, hanem egy inger a további munka a helyszínen, itt van még egy dal a fordítást, amit mi egy kicsit trükkös, több, mint a másik „a túloldalon a Hold,” úgy néznek ki, mint a trailer, de annyira más értelmében, például a dal maga énekelt ott a hold, igen, de a lényeg itt más. Mi a lényeg, hogy itt minden ember két oldala van, az első a kedvesség, az őszinteség, a nagylelkűség, nos, általában minden jó tulajdonságával, de van egy másik oldala is, mint a harag, az irigység, a gyűlölet, az összes rossz minősége az emberek itt ez a dal és ez énekelt róla, az emberek nem tökéletesek, mint sok lehet mondani magamról.
Fordítása dal Pink Floyd
A Piper At The Gates Of Dawn - A Piper at the Gates of Dawn
A Saucerful of Secrets - csészealj titkai
Atom Heart Mother - Atomic Heart Mother
Elfedi felhők - mögött a felhő
A Dark Side Of The Moon - The Dark Side of the Moon
Wish You Were Here - Azt akarom, hogy itt
The Wall - Wall
Menü Pink Floyd
Találat a Pink Floyd