Hamlet - versek Jurij Zsivágó keretében az új
2.1. „Az élet él - nem területén mozog”
2.1.1. "Hamlet"
Rumble alábbhagyott. Elmentem a színpadon.
Támaszkodva az ajtófélfának,
Elkapom a távoli visszhang
Mi fog történni ebben az életemben.
Azt az utasítást kapta, szürkület este
Több ezer távcső a tengelyen.
Ha lehetséges, Abba, Atya,
Vedd el ezt a poharat már.
Szeretem az ötlet egy makacs
És egyetértek, hogy ezt a szerepet.
De most van egy másik dráma,
És ez alkalommal kirúgtak.
De lefektetett napi tevékenységet,
És az elkerülhetetlen az út vége.
Egyedül vagyok, minden fulladás képmutatás.
Életet élni - nem egy területen.
„Mr. amlet” teszi teljessé a mese, „világi” telek, és hozza a regény másik chronotopic szférában.
A név a vers elsősorban az „Hamlet” Shakespeare. De nem ez az egyetlen intertextuális roll. Ha figyel a ritmust Pasternak versek (jambikus trocheus „csonka” a még versek egy szótag), könnyen megtalálta a ritmust prototípusa:
Kimegyek egyedül az úton;
A ködben kovás útvonal fénylik;
Silent Night. A sivatagi hallgat Isten,
És csillag csillag mondja. [54]
Ez a fajta ritmikus és dallamos hivatkozva Lermontov mutatott KF Taranovsky, különválasztják Pasternak „Hamlet” a kevés a szovjet irodalmi sorozat költői „visszhangok” a Lermontov magányát, ami egyértelműen „nem áll összhangban a kor.” Szerint Taranovskiy ez a „vers, teljesen kapcsolódó” Lermontov ciklus „ideiglenesen bezárja, mintha”. [55] Sőt, a kapcsolat Lermontov szövege itt található, nem csak a formális szinten. Az öt felsorolt Gasparov assotsiatsiy- témája a „színek” a maguk teljességében alkotják a „szemantikai halo” trochaikus pentameter [56]. a „Hamlet”, három: 1) az út / ösvény ( „... én lépett színpadra»«... elkerülhetetlen az út vége”, »az élet él - nem területén mozog«), 2) az éjszakai ( »I utasította homályába este ...« ) és 3) az élet / halál ( „... Mi fog történni ebben az életemben”, »az élet él - nem területén mozog«). Ez könnyű észrevenni, hogy az első és a harmadik menet (közúti / útvonal és az élet / halál) a végén a vers szimbolikusan összeolvad, egybeolvadnak.
Az 1. versszak élet elsősorban az lenne az idő. A kapott 1 # 8209; vers dinamikus térbeli kapcsolatnak társított kimeneti szakasz, a lírai, szinte azonnal, a 2 # 8209; vers, „semlegesített” ez (karakter) statikus testtartás:
Rumble alábbhagyott. Elmentem a színpadon.
Támaszkodva az ajtófélfának,
Elkapom a távoli visszhang
Mi fog történni ebben az életemben.
A 2. vers, ez a külső statikus hangsúlyozza bővítése határait felülvizsgálat alatt tér: most már nem csak a színpadon, hanem ellenséges állt egyedül ő színész - közönséget. Úgy tűnik, hogy a teremben - az egyetlen aktív jogvita tárgyát ebben versszak. Az illúzió oka, hogy a szintaktikai inverzió accenting verbális eleme a komplex szimbolikus összehasonlítás "" ezer távcső a tengely "(= nézőtér / World) -" Twilight of the Night "(= a sötétség / rossz)", ami egy vektorgrafikus kép a "tengely" - gerenda célzó színész:
Azt az utasítást kapta, szürkület este
Több ezer távcső a tengelyen.
Ha lehetséges, Abba, Atya,
Vedd el ezt a poharat már.
3. versszak összeköti, hogy mi fog történni „a kor” lírai színész, ezekkel a szavakkal: „terv”, „szerep”, „dráma”. A szemantikai tartomány a szó, természetesen, igen széles. Szemantikus domináns ebben az esetben adják "evangéliumi" (viszonylag) összefüggésben - a két elem (3, # 8209, és a 4 # 8209; m) az előző, 2 # 8209; th vers és 3 # 8209; m vers későbbi, végleges 4 # 8209, az első versszak - teljes összhangban a törvény az egység és a tömörség a vers sorozat:
Szeretem az ötlet egy makacs
És egyetértek, hogy ezt a szerepet.
De most van egy másik dráma,
És ez alkalommal kirúgtak.
Végül 4 # 8209; a második versszak életet, és az életkorral kapcsolatos. és a tér azonos mértékben:
De lefektetett napi tevékenységet,
És az elkerülhetetlen az út vége.
Egyedül vagyok, minden fulladás képmutatás.
Élő az élet - nem egy ágy (IV 515).
Idő és tér már egyértelműen túlmutatnak a koordináta-rendszer, amely által generált tisztán hagyományos, szituációs chronotopic valóságban a költői szöveg, és elkezdenek azokat a konkrét valóság a regény valóság, bemutatva őket egy teljesen más, szimbolikus megértést. Ez versszak - ellenpont, amely egyesíti a szimbolizmus a színház / élet / és ahogyan az Újszövetség utalásokat részletes metaforikus jellegét. Her 4. vers, szó nélkül, ritmikus inverzió reprodukálja a híres orosz közmondás vesz egy kettős értelme. Egyrészt, a saját frissített bukvalno- „épületes”, azaz a közmondás és ábrás és metaforikus értelmet adott kontextus egyesület „élet - az út” [57]. A másik - a közmondás úgy új jelentőséget, egyre külső jele az átviteli művelet a vers szimbolikusan időtlen terv a személyiség és a történelmi háttér. A vers bevezeti eleme lírai sajátosság, kiálló a történetét, hogy úgy mondjam, „az orosz földön.” Lírai hőse - „orosz Hamlet” - vonatkozik, az archetipikus szimbóluma a saját életét, és az események a regény valóság. Világossá válik, aki megy keresztül ebben az életben, és egyesíteni az idő ki.
Hamlet már régóta megszilárdult a világ kulturális tudat. „Most,” Hamlet „- nem csak a szöveg Shakespeare, hanem a memória minden értelmezés ezt a munkát”, - nyilatkozta Lotman [58]. Elég csak felidézni a híres vers Blok „I - Hamlet. Kihűl a vér ...”én kelt, 1914 # 8209; m évben. Ő hős gyötri a gondolat, hogy a tragikus élete reménytelenség:
I - Hamlet. Saját vér folyik a hideg
Amikor sző megtévesztés hálózati
És a szív - első szerelem
Alive - egyedülálló a világon.
Te, Ophelia,
Az élet hozott te el a hideg,
És elpusztulnak, Prince, szülőhazájában,
Blade megmérgezett leszúrt (2, 215).
Érdekes megjegyezni, itt van egy nagyon fontos különbség. Blok karakter, „Prince”, az utolsó pillanatig tartja a szív képét a halott Ophelia - és megölte magát „szülőhazájában, / Penge megmérgezett leszúrták.” A vers Pasternak nem a külső, „Scene” realitások, rámutatva, hogy a kapcsolat a „Hamlet” Shakespeare (az egyetlen „közvetlen utalás” a címe a vers). De kontseptoob egyszer-yuschee intertextuális kölcsönhatás [59] Mégis van itt, igazolás, amely alapul szolgálhat a külön történet vonalát Pasternak regénye. „Ha Jurij Zsivágó összefüggésbe hozható Hamlet <…>, A Evgraf Zhivago felé - Fortinbras: ő hivatott megőrizni az emlékét testvére, hogy mentse a munkáját, hogy a jövőben a lánya - mondta A. Lavrov [60]. Benyújtása óta Hamlet „a <…> A legfontosabb, hogy létrehozása és megértése Jurij Zsivágó, a”kép [61].
Ez a párhuzamos rögzítő másik archetipikus utalás - a halál Jurij Zsivágó apja. A szerepe az áruló Claudius (kúszott az alvó király „átkos beléndek lé egy üvegben,” [62] és megmérgezni) ebben a „dráma” végez ügyvédi Komarovsky ő SOLDERS Andrey Zhivago és szándékosan provokálja őt, hogy öngyilkos lesz. Megadhatja, hogy más jelenetek és a történet a regény vonal nyúlik vissza, a képek a halhatatlan Shakespeare tragédiáját, és lehetővé teszi számunkra, hogy megértsük, miért a hős, az első vers zhivagovskogo ciklusban összehasonlítja a Hamlet.
De ez nem csak ebben a témában, archetipikus utalásokkal. Hivatkozva Pasternak, "Megjegyzések a Shakespeare" (1942):
„Amikor <…> hirtelen jött az egész monológ Hamlet, mindenki úgy tűnik, hogy amit mond, hogy maga, 15-20 évvel ezelőtt reklámok, amikor fiatal volt »(V, 323). [63]
Felhívjuk továbbá a figyelmet arra az oldalra, a napló Jurij Zsivágó, aki megállapította, később többek között a papírok:
„” ... állandóan, éjjel-nappal a fal legzajosabb utcán szorosan kapcsolódó modern lélek, mint az elején a nyitány teljes sötétség és a rejtély még mindig leeresztett, de zaalevshimsya fények rámpa színházi függöny. Folyamatosan és szüntelenül keverés és dübörgő az ajtók és ablakok egy város mérhetetlenül nagy bevezetés minden életünk. Csak a fenti értelemben, szeretnék írni a városban. "
A túlélő költői notebook Zhivago nem felel meg az ilyen verseket. Lehet, hogy a vers „Hamlet” ebbe a kategóriába tartozik? »(IV, 486.).
Valóban, a naplóbejegyzés tartják még nem tervezett, hanem a már jól bevált az általános költői ötlet. és a szöveg a vers - mint a művészi kifejezés. De nekünk itt fontos egy pontot. A cikk „A jellemzése Block” (1946), Pasternak beszélt a „Hamletism” Block, amely így szól: „természetes, spontán, bizonytalan, és nem irányított spiritualitás”, és azt állította, hogy „Hamletism” óhatatlanul „... a dramatizálását minden Blok reális betűk” (V, 363) [64]. Egyesület „városi élet jelenet, a sorsa a rock-szerep”, amely alapját képezte a vers tárgya az elején a szellemi törekvés a hős Blok „Hamletism”, amely ebben az összefüggésben úgy tekintik, mint a kezdeti, még jórészt spontán, kiszámíthatatlan következményei szakaszában lelki és a kreatív evolúció Jurij Zsivágó. A vers, minden valószínűség szerint, írta a hős az elmúlt évben az élete. és talán még néhány nappal a halála előtt. Mindenesetre naplóbejegyzés, amely bemutatja a költői ötlet (mi jön vissza hozzá - lásd § 2.3.2.), Ez történt ebben az időszakban.
Érdekes és a poétikai és a műfaj jellegzetes, hogy Pasternak ad regényében: „Úgy gondolom, hogy az alak a telepített színház a szó - nem drámai, de ez fikció.” [65] Először is, figyeljen a „forma”. Poet azonosítja „próza” nem „színházi”, és még a „szó”, mint olyan, de a „formában (m. E. Legvalószínűbb együtt egy közös típusú. Azokat a vegyületeket, és az»habosított«dinamikusan kiterjesztett. Verbalized kiviteli alak) „Színház a szó»«. A szemantikája „színházi” és „szavakat” szennyező oly módon, hogy az eredményül kapott eredményeként a koncepció nem lehet csökkenteni, hogy a „dráma”, vagy a hagyományos „drámai” hatás intenzitását [66]. Színház-in-a szót szimbolizálja az élet-ben a világon. Színház és béke elválaszthatatlan elválaszthatatlan az élet és a verbális művészet.
A szimbolizmus a színház teremtett számos „színpadon” összehasonlítási metaforák és utalások (beleértve a Shakespeare), megállapítja, „Doktor Zsivágó” fogalmi állapotát.
A sorsa a hős a regény - ez az ő „szerep”, hogy „a dráma” játszotta ki az élet színpadán. Ez a „dráma” hős mélységesen idegen; nem akar részt venni, bár ösztönösen érzi, hogy van egy mély, de nem vették észre a gondviselő értelmében ( „makacs szándék”). A tragédia a helyzet a hős megragadja az evangélium „Agony a Garden”, amely ismét követte a szavakat a színház és a „világi” lexikon, késznek mutatkozott, hogy engedelmeskedjenek, hogy befejezze a „szerep”, hogy a végén (”... Ha lehetséges, Abba, Atya. / Bowl az elmúlt elvenni . // <…> De lefektetett napi tevékenységet. / És az elkerülhetetlen az út vége ... „; Sze ”... Abba, Atya! Minden lehetséges néked; távolítsa el tőlem ezt a poharat; de ne az én akaratom, hanem a tied „- Mark. 14: 36) [67]. Érdekes, hogy az első (vosmistishnom) változata a vers „Ima a kertben,” nem volt evangélikus szimbolizmus képviselte csak célzást (token „képmutatás” 3 # 8209; 2. vers # 8209; a második versszak), és a fő téma megoldódott egy másik kulcs:
Itt vagyok minden. Elmentem a színpadon.
Támaszkodva az ajtófélfának,
Elkapom a távoli visszhang
Valami, ami lesz az életemben.
Ez a zaj messzemenő intézkedéseket.
Játszom őket mind az öt.
Egyedül vagyok. Minden fulladás képmutatás.
Élő az élet - nem egy ágy (IV 639).
... egy szelet
Ne hátrálni az arc,
De hogy él, és életben csak
Él és csak a vége előtt (II, 150).
A színház az élet a másik pólusát jelentése - „teatralitás”. A „teatralitás” Zhivago mondja a 12. fejezetben # 8209; a második rész 4 # 8209; d ( „az elkerülhetetlen sürgős”), és azt mondta Gordon, hogy „látta az első császár”:
„Kísért a nagyherceg Miklós, a császár sétált bélelt gránátos. Minden szótagot néma üdvözlő azt rasplyasavshuyusya víz lengő vödrök, felemelte a robbanások és robban a viharos prokatyvavshe-Gosia hurrá”.
A király vár történelmi szavak ( „- Azt kell mondanom, valami ilyesmi, mint én, a kard és én népem, mint Wilhelm, vagy valami ebben a szellemben, de biztos, ami a fő, ez elengedhetetlen.”), De Nikolai zavarban néma:
”... ez volt az orosz nemzeti és tragikusan e fölött közönségesség. Valóban, Oroszországban lehetetlen teatralitás. Mert teatralitás, nem? »(IV, 122). [69]
Mindez és elmondja shestnadtsatistishny „Hamlet”. A kompozíciós és építészeti struktúra of-the-re „Poems Jurij Zsivágó” Ez a rövid szöveg (ami egyfajta szimbolikus „tömör” prózai részek és fejezetek) különleges helyet foglal el: a felvázolt, részben kimondott ezeket a képeket és (Leith) motívumot, amely továbbra is meghatározza a telepítési „költői” a cselekmény a regény.
[54] M. Yu Lermontov Coll. Op. 4 t. M. Igaz, 1969. T. 1. P. 341-342.
[57] Érdekes, hogy a szemantika negation ilyen formálisan tartalmazza a részecske „nem” ( „live - nem megy”), ebben az esetben csak arra szolgál, hogy azonosítsa a kontextus metaforikus jelentés (élet - „a nehezebb utat, ami megy a hős” ).
[60] A. V. Lavrov "Destiny kereszt" S. ... 250.
[61] K. Polivanov M. Pasternak és kortársai. S. 264.
[64] Dőlt Pasternak.
[68] Alfonsov VN Pasternak Vers. S. 295.
[69] Érdemes odafigyelni a polemikus tolóerő az epizód jól látható, ha összehasonlítjuk az egyik töredékei a regény Gorkij „Life of Klim Samghin.” Sze „... A terület tele volt ilyen meleg, fülsiketítő robajjal, hogy Samgin sötét szemében.” Átadja magát a hatalom hűség széllökés söpört végig a tömegen, Gorkij hős szellemi letérdel: „Rendkívül megható megütötte a király és a királyné ott az erkélyen. Hirtelen úgy érezte, a bizalmat, hogy ez a kis ember, gazdag, betöltve öröm az emberek azt akartam mondani, hogy bizonyos történelmi, <…> csodálatos szavak. Nem az várta ezt ... „(Gorkij AM élete Klim Samgin // Gorkij AM Coll. Op. A 18 m. M. GIHL, 1960-1963. T. 13. S. 369, 370). Nem „történelmi” szavak Miklós II itt is nem mondja - a gond és csalódás Samgin, amely ellentétben az élő, akkor alig várja, hogy „teatralitás”: „” Igen, egy kicsit az ember - gondolta, nem keserűség nélkül. - Rettenetes Iván Péter - ők azt mondják, lenne megtalálni a megfelelő szavakat ... "
úgy érezte, <…> megcsalt ... „(Uo, pp. 371).