A munkavállalók minden ország, egyesüljetek!

Ez volt az első előterjesztett Karl Marx és Friedrich Engels és jóváhagyta 1847 a mottója a Kommunista Liga. A hívás befejezése írta Marx és Engels Kommunista Kiáltvány „:

A kommunisták nem titkolják nézeteiket és szándékaikat. Nyíltan kijelentik, hogy a végük lehet elérni csak az erőszakos megdöntésére összes létező társadalmi viszonyok között. Hagyja, hogy a kormányzó osztályok remeg a kommunista forradalom. A proletárok nincs semmi vesztenivalója, de a lánc. Ők az egész világot megnyeri.

A munkavállalók minden ország, egyesüljetek!

A felirat: „A munkavállalók minden ország, egyesüljetek!” Jelen volt a karja a Szovjetunió a nyelv valamennyi uniós köztársaságok és a karok a köztársaságok nyelvén e köztársaságok és az orosz. Az 1923-1936 években a felirat a jelkép a Szovjetunió készült 6 nyelvek száma szövetségi köztársaságok képződött 1922, Szovjetunió). A változás a száma szövetségi köztársaságok jel kapott az évek 1937-1940 11 nyelven, az 1940-1956 években - 16, 1956 - 15 nyelven. Állami címerrel Autonóm Köztársaság a Szovjetunió volt a jelképe a szakszervezet köztársaság, amelynek része volt, azzal a kiegészítéssel, a név az autonóm köztársaság a nyelv az autonóm és a megfelelő uniós Köztársaság és az orosz, a karok, a felirat: „A munkavállalók minden ország, egyesüljetek!” Kapta a nyelv autonóm köztársaság.

A felirat: „A munkavállalók minden ország, egyesüljetek!” Jelen volt a párt és a Komszomol jegyek, valamint a csupa nagybetűs szovjet folyóiratAz újságok, kivéve a Honvédelmi Minisztérium, a Szovjetunió, amely megjelent az újságokban szlogen - „a mi szovjet haza!”..

Az a világ nyelvei

Félkövér jelen voltak különböző időpontokban a karok a Szovjetunió.

  • Azerbajdzsánban. Bütün ölkələrin proletarları, birləşin! (Bүtүn өlkәlәrin proletarlary, birlәshin!)
  • Albán. Nga vendet e Botes, TE bashkohen!
  • Angol. A munkavállalók a világ, egyesüljetek! Sírjánál Marx Highgate Cemetery Londonban, írta egy másik, szó szerinti változata: Workers minden ország, egyesüljetek!
  • Arab. ! يا عمال العالم اتحدوا (transzkripció: Yā'ummāla l-'ālam ittaḥidū!)
  • Örmény. Պրոլետարներ բոլոր երկրների, միացե՜ք (transzkripció: Proletarner bolor erkrneri, miac''k „!)
  • Baszk. Herrialde guztietako proletarioak, Elkar zaitezte!
  • Fehérorosz. Praletaryі ўsіh kraіn, yadnaytsesya! (. Az 1930-as, az utolsó szó volt különböző zluchaytsesya)
  • Bengáli. দুনিযার মজুর এক হও!
  • Bosnyák. Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
  • Bolgár. Munkavállalók vsichki az országban, sedinyavayte lo!
  • Magyar. Világ proletárjai, egyesüljetek!
  • Vietnami. Vô San Toan thế giới, đoàn Ket lai!
  • Galíciai. Traballadores do mundo, unídevos!
  • Grúz. პროლეტარებო ყველა ქვეყნისა, შეერთდით! (P'rolet'arebo q'vela kveq'nisa, šeertdit!)
  • Görög. Προλετάριοι όλου του κόσμου, ενωθείτε! (Transzkripció: a proletárok ol Kozma, enoθite!)
  • Dán. Proletarer i alle Lande, FOREN jer!
  • Héberül. פועלי כל העולם התאחדו (transzkripció: Poale tét һaolam hit'ahadu!)
  • Jiddis. פראָלעטאריער פון אלע לענדער, פאראייניקט זיך (transzkripció: Proletarier fe ale Lander, faraynikt Zih!)
  • Indonéz. Para pekerja di seluruh dunia, bersatulah!
  • Ír. Oibrithe egy domhain, aontaigh!
  • Izlandi. Verkamenn allra Landa, sameinist!
  • Spanyol. ¡Trabajadores del mundo, Uniós!. ¡Proletarios de Todos los Países, Uniós!
  • Olasz. Lavoratori di tutto il mondo, unitevi!. Proletari di tutti i paesi, unitevi!
  • Kazah. Barlyқ elderdің proletarlary, bіrіgіңder!
  • Karjalai. Kaikkien leánykori proletaarit, liittykää yhteen!
  • Katalán. Proletaris de luxusszállások Països, úniu-vos!
  • Kínai.全世界 无产者, 联合 起来! (PRC), 全世界 無產者, 聯合 起來! (Tajvan) (transzkripció: Quánshìjiè wúchǎnzhě, Lianhe qǐlai!)
  • Koreai. 만국 의 노동자 들이여, 단결 하라. (Transzkripció: Manguk-e nodondzha-lyuk-és-yo, tangolha-ra!)
  • Kurd. Kirêkaranî / karkerên Dinya / cîhanê yekgirin / hevgirin!
  • Kirgiz. Bardyk өlkөlөrdүn proletarlary, birikkile!
  • Lett. Visu zemju proletārieši, savienojieties!
  • Litván. Visų šalių proletarai, vienykitės !!
  • Nagy. Proleter od szitán zemјi, obedinete lo!
  • Madagaszkári. Mpiasa eran'izao tontolo izao, mampiray!
  • Mari. Chyla Ellas proletár-vlak ushnyza
  • Moldovan. A proletárok din toate tserile, Unica-ve!
  • Mongol. Oron bүriyn proletárok hálófülke negdegtүn!
  • Holland. Proletariërs aller Landen, verenigt U!
  • Norvég. Nyelven. Arbeidere i alle föld, FOREN dere!
  • Norvég. Nynorsk. Arbeidarar i alle föld, samein dykk!
  • Perzsa. کارگران جهان متحد شوید (Kārgarān-e Jahan mottaḥed šavīd!)
  • Lengyel. Proletariusze wszystkich krajów, łączcie się!
  • Portugál. Trabalhadores do mundo, uni-vos!
  • Román. Proletari din toate ţările, UNITI-va!
  • Szerb. Proleter zemaљa a fundamentumok, uјedinite lo! (Proleteri svih zemalja, ujedinite se!)
  • Szlovákul. Proletári všetkých krajín, spojte sa!
  • Szlovén. Proletarci VSE dezel, zdruzite se!
  • Tádzsik. Proletarҳoi ҳamai mamlakatҳo, jak borotvált!
  • Tatar. Barlyk illәrneң proletariylary, berlәshegez! (Barlıq illärneñ proletariları, berläşegez!)
  • Török. Bütün ülkelerin işçileri, birleşin!
  • Türkmén. Ahli ýurtlaryň proletarlary, birleşiň! (Әhli yurtlaryң proletarlary, birleshiң!)
  • Udmurt. Wan stranaosys proletariyos, ogazeyaske!
  • Üzbég. Bütün dunyo proletarlari, birlashingiz! (Bütün dunyo proletarlari, birlashingiz!)
  • Ukrán. Proletarі vsіh kraїn, єdnaytesya!
  • Filippínó. Mga manggagawa ng mundo, magkaisa!
  • Finn. Kaikkien leánykori työläiset, liittykää yhteen!
  • Francia. Prolétaires de tous les fizet, unissez-vous!
  • Hindi. दुनिया के मज़दूरों, एक हों!
  • Horvát. Proleteri svih zemalja, ujedinite se!
  • Cseh. Proletáři všech zemí, spojte se!
  • Csuvas. Pĕtĕm tĕncheri proletarisem, pĕrleshĕr!
  • Breakfast. Arbetare i alla tartományok förenen Eder!. Arbetare i alla tartományok förenen er! vagy Arbetare i alla tartományok förena er!. Proletärer i alla tartományok förena er!
  • Eszperantót. Proletoj el ĉiuj landoj, unuiĝu!
  • Észt. Kõigi maade proletaarlased, ühinege!
  • Jakut. Bүtүn doydular proletariydara, BIIR buoluҥ!
  • Japán.万 国 の 労 働 者 よ, 団 結 せ よ! (Transzkripció: Bangkok, de Po: -ig: Mosolygó g danketsu seo!)

érdekes tények

  • 1930 alapján I.Frenkelem N.M.Minskogo vers „Himnusz a munkavállalók” (1905), zenét Victor White írta a dalt „proletárjai minden országban, egyesüljetek!”.

jegyzetek

Kapcsolódó cikkek