Orosz fordítás Yazawa nico, hoshizora rin, Koizumi hanayo - hallgatni a szívem! (Szerelem él! School

Alkotó: Yazawa Nico (Tokui Sora), Hoshizora Rin (Iida Riho), Koizumi Hanayo (Kubo Yurika)
Song: iskola után navigátorok / navigátorok iskola után
Anime: Szerelem Live! School Idol Project / Szerelem live! School Idol Project
Leírás: Szerelem élő egyetlen! Web Radio

Yokubari sugicha ikenai nincs
Dakedo hirogaru Kitai de
Mune ga doki doki dokicchatta
Az iskola után, az iskola után

Amai amaku nare? Kyarameriize sarete
Karai nem wa Yame toku? Chotto dake ga Shigeki teki

«Demo ... Datte ...» janaku
Suki Nara daisuki Datte ii janai
Koukai wa niaimasen

Tanoshii ne tte Mainichi iitai na
Sasayaka dakedo shiawase Dayo Kono shunkan ga
Tanoshii na tte Mainichi iitai ne
Nakayoshi Dákán wakachi aeru «tottemo oishii!»
Mogumogu tomaranai ndamon
Pakupaku okawari Desho
Gokugoku onaji taimingu
Az iskola után vagyunk Hajósok!

Hai!
Tabete nonde waratte!

Mogumogu nem Ato nodo ga kawaichau
Tsurutsuru Shitara odeko tekateka Dayo?
Mofumofu Kono mama fuoeba mofumofu
Doushiyou doushiyou? Manzoku ne? Hai!

Katte mirubeshi Kaitai na
Otameshi nasai kaou yo
Mania Konomi nincs aji kamo
Most tea szünet, most tea szünet

Hoho bari sugicha ikenai nincs
Datte omowazu shirazu ni
Shita ga waku waku wakutchatta
Most tea szünet, most tea szünet

Atsui atsuku yaketa? Takoyaki wa fu hoho
Hiyashite Shirokuma? Chotto ja yada takusan puriizu!

«Hora ... mottó ...» desu yo
Suki dashival daisuki Nante aku janai
Hanszei wa shimasen yo

Ureshii ne tte itsudemo iitai na
Kokoro nem naka wa Aozora da ne kou NE nem saikou
Ureshii na tte itsudemo iitai ne
Nakayoshi dayone unazuiteru «Yappari oishii!»
Oishii!
Tanoshii ne tte Mainichi iitai na
Sasayaka dakedo shiawase Dayo Kono shunkan ga
Tanoshii na tte Mainichi iitai ne
Nakayoshi Dákán wakachi aeru «tottemo oishii!»

Mogumogu tomaranai ndamon
Pakupaku okawari Desho
Gokugoku onaji taimingu
Az iskola után mi, iskola után mi, az iskola után
Mi Hajósok! Igen!
Hai!

Hagyja pozhuom sajtburgert,
Vagy pohlebat vállát.
De rágni ostyák jobban megfelel a lányok.
Mit csináljunk? Mit csináljunk? Nem tudja eldönteni? Aha!

Ne próbálja meg megy nekem ... akarok menni!
Ha nem tudjuk megoldani, akkor csak menj!
Nem tudjuk megoldani többségi szavazással
Az iskola után, az iskola után.

Ez nem jó, hogy szeretnék túl sokat,
De a várakozások egyre.
A szívem zakatol, zakatol, így
Az iskola után, az iskola után.

Édes, legyen az édes? Hadd karameliziruem!
Akut kellene lemondani? Ez egy kicsit izgalmas!

Ahelyett, motyog: „De ... tudod ...”
Ne csak jobb mondjuk meg, ha úgy érzi, mint ez?
Azt sajnálom, hogy nem szembe!

Azt akarom mondani, hogy én szórakozni minden nap.
Path ezen a ponton nem szignifikáns, de ez a boldogság!
Szeretnéd minden nap azt mondani, hogy szórakoztató, nem?
Mivel mi vagyunk olyan közel, meg tudjuk osztani a benyomásaikat: „Tehát finom!”
Nem tudjuk megállítani rágás,
Arra kérünk több adag.
Mi lenyeljük italok egyidejűleg
Az iskola után, azt navigátorok!

Aha!
Egyél ... inni ... nevetni!

Chew mindent, szomjas vagyok.
Mikor slurp azt, verejték áll a homlokán.
Mikor rágcsál őket, szeretnék többet.
Mit csináljunk? Mit csináljunk? Ön elégedett? Aha!

Talán érdemes egy próbát vásárolni ... szeretnék megvenni!
Nézzük megveszik a teszt!
Lehet, hogy egy kis ízelítőt, amit vánszorog.
Ez a tea ideje, itt az ideje a teát.

Nem jó túl sokat, hogy töltse ki a száját,
Mert mielőtt rájössz,
Akkor önkéntelenül nyelv lesz annyira izgatott, annyira izgatott.
Ez a tea ideje, itt az ideje a teát.

Ezek a forró, nagyon forró? Ezek takoyaki csak égett az arcán!
Vagyunk kihűlni egy jegesmedve? Nem csak nem áll jól nekem, nekem, kérem!

„Nézd ... többet akarok ...”
Nincs semmi baj beismerni, hogy tetszik.
Nem kell aggódni!

Mindig azt akarom mondani, boldog.
A legjobb az egészben, amikor a szívemben tiszta ég!
Azt akarom mondani, hogy te boldog vagy, nem?
Mivel mi vagyunk olyan közel, akkor bólint egyetértésben: „Tényleg finom!”
Finom!
Azt akarom mondani, hogy én szórakozni minden nap.
Path ezen a ponton nem szignifikáns, de ez a boldogság!
Szeretnéd minden nap azt mondani, hogy szórakoztató, nem?
Mivel mi vagyunk olyan közel, meg tudjuk osztani a benyomásaikat: „Tehát finom!”

Nem tudjuk megállítani rágás,
Arra kérünk több adag.
Mi lenyeljük italok egyidejűleg
Az iskola után, mi, iskola után, mi, az iskola után
Mi navigátorok! Hurrá!
Aha!

Orosz fordítás japán: Felvilágosult

Kapcsolódó cikkek