Katka - Bolond! (Boris Tropin)

Amikor 28 évvel ezelőtt.
Istenem, hány éves vagyok! Emlékszem egy ilyen dolog!

És azzal is, hogy a rendőrség a metróban egy menetben - senki sem fújt -, akkor két, majd három és most öt és egy rottweiler, és csapást. Valami nagy sör, és már most, mint korábban, sok jó költő az 1917-es forradalom. És azok, akik mentek, mielőtt visszatért, vagy gondolkodtam rajta, vagy csak megnézni.

lassan kúszik
Emelje padló mentén.
Hogyan szerencsém
Más emberek férjek!

Falnak támaszkodva,
Azt harapni a szád,
mert én
- Általában szerencsés.

Soprovodilovka írta Jevgenyij Vinokurov őt. Megjegyezte: „a bizalmat, amellyel ő veszi fel a komplex etikai kérdések (korábbi összes írta), az eredetiség művészi aláírás (így is mindet) és belső függetlenségét költészeti hatás (de így nem minden!), Amely azt ígéri, hogy megtaláljuk az irodalomban az ő különleges módon .
A maga módján Kate szerzett az első a rövid verseket. Bár Vinokourov poostorozhnichal megjósolni a jövő, azt mondta, hogy még a képességét, hogy egy mosolyt egyedül társalgási hangnemben, otthon, találóan benézett részletesen. A moduláció hangját, így természetes, hogy ez nagyon is természetes már költészet, ismerte el.

A könyv kijött, nashumela és Katya magát ott. Talán ez volt, de nem tudom, de eltűnt. És én még nem láttam. Egy nagyon akart. Hol ment? És ha ez volt? Néhány misztikus Katya.

- Csakúgy, tudom - mondta Kohl Obolonskiy, - lánya Gleb Gorbovsky.

Gleb Gorbovsky méltó költőt, egy ember, egy fényes érdekes életrajz. Mi az ő dalait, mint a gyermek egy gitárral énekelte: „Ülök a padon, mint a király születésnapját”, „Mikor a lámpák lengő éjszaka.” Mindent tudnak. De nem ír ilyen. ő a mester most, győztes, stb És talán ez lenne a természetes, hogy egy ilyen költő és tehetséges lány. És én is így gondoltam először, kiderült, nem, ha csak azért, mert az apám Katya Alekszandrovna. És az apja, mint kiderült, orientalista, fordítás bengáli Tagore írta sci-fi történetek, de a versek, mint a nem írni.

És tonyusenkoy könyv olvasni, és Katie nem!
Valahogy elképzeltem a kis bige, vicces kis topoy-síkság nő, akinek nagyon kínos annak teljességét. Miért? Talán ennek az oka vers?

Félek gázszivárgás
Félek a szemmel verés,
Attól tartok, hogy valaki azt fogja mondani,
Mit kell, hogy lefogy.
Félek a háború Kínával,
A „mi mindent meg”
És az a tény, hogy nincs tárgyalás
És megkértek, hogy énekeljen.

Minden apró rím monológok, párbeszéd, sok szín vágyaink, a kétségek, a különböző karakterek, intonációk. A rengeteg érzelmek és érzések naiv kislányos fantáziák iskolás kifinomult trükköket tapasztalt kurva.

És ma volt egy
A csodálatos sokszínű álom
Akkor jött ki a köd
Lovaglás egy rózsaszín ló.
Ez volt a hold, a hold is,
És jött az éneklő réseken.
És azt gondolta: „Ó, Istenem,
És mi lenne Freud mondani róla! "

Csengetnek. Ki van ott? Ez vagyok én Kate! Nyitott, és van egy másik lány.

Te nem vár? És jöttem.
Szia kedves, hogy van?
Ön nem rendelkezik ilyennel.
Hogyan élted ebben az évben?

Igen, drágám, sőt,
Egy év és két hét alatt.
Hiányzol, anya.
Ő vezet engem a feleségének.

De a természet tiszta, aktív, céltudatos. Helyes!

Ön valamilyen okból eltűnt.
Azt valamiért megőrült:
Fekszem körül, hogy te küldtél engem
A múlt hónapban, két betű. -

Nehéz szavakban elmondani -
Hívj - Veled vagyok
A végén a világ megy - és ott is
Veszel nekem házasodni.

És ez egy másik nő - ó, nem jó! - sző alattomos hálózat - ütés, fertőzés, férfi, megbabonázza:

A sötétben, kulcsok csengő,
Kinyitom az ajtót.
Beszélek minden -
Nem figyelsz, és nem hiszem.

Te vagy az én arany, rubin,
Felejtsd ügyeiket,
Azt nalivochki berkenye
Öntöttem mindkettőnknek.

Vagy szomorú? És én - niskolechko.
Maga siet. És én - egyáltalán nem.
Az ő menyasszonya Olya
Felejtsd el is hiszem.

És még a hatodik sorában rengeteg hangulatok.

Időjárás olyan, hogy meg akarok halni.
A vodka mint
Amit én szeretnék élni,
És, hogy megfeleljen az ember,
És megérintette a könyökét,
Mondván, „Göndör, legyünk barátok!”

Több mint negyed évszázada, már várt rá kedvenc - azt mondta, hogy az utóbbi időben megjelent Kate Oroszország 1983-ban - és akkor - ne vegye képek! Súlyfelesleget, valószínűleg, azt hiszem, félénk. Miért lehet félénk, még mindig szeretem őt, mi az! A ugyanaz!

És így!

Lesch azonnal rohant létre reflektorfénybe. És Kate udvariasan, de határozottan megismételte a kérést - ne vegyen fényképek - szigorúan nézett Loshu. És van neki, hogy valami nem működik. Kate várt egy pillanatig, és olyan súlyosan neki
- Lesch, stop szorgoskodott!
- Igen, szeretem a fényt. - mondta neki bocsánatkérően.
- Nem kell fény!
Én egy nagyon könnyű! -, hogy valaki a közönség, azt hiszem. Vagy már elkezdődött?

A hely! Kate nem tudja, és nem látni, és a szeme mögött sárgás-zöldes fénye a szekrényben. Úgy tesz, mintha egy behemót saját portréját, és a fülét hegyezte, ravasz arcot. Lehet valami otchebuchit! Ő azonban nem mindig aktív. Egyszer láttam - nem csillogó szemek, fekete folt az üveg mögött - versek, bár unalmas olvasni ezen a napon. Elindult felfelé közelebb - és alszik zsírban rohadék!

Még megállapított füle.

Kate szigorúan nézett Loshu, ő veti fel a kezét, indokolt a hibás:
- Nem én voltam! Ez a hely.

Ahogy én tudom, tökéletesen kotskim nyelvet kellett beavatkozni:
- Behemoth - sziszeg neki, hogy mások ne hallják - Van lelkiismerete, bozontos állat! Adj Katya hallgatni! Később valaki nyerni vissza! Mit érdekel!

Megnyugodtam. Szem-babakocsi rések fordult is, úgy döntött, hogy hallgatni Kate.

Város gótikus és statikai
A templom erős ajtók,
ólomkatonák
Fa km ****,

csipkefüggönyök
És skatorka az asztalra,
Senkit nem érdekel,
Van-e igazság a földön.

Hirtelen megszakítja az olvasás és udvariasan, de szigorúan véve:
- Azt akarom, hogy még egyszer nagyon óvatosan és alázatosan megismételni a kérést. Remélhetőleg itt jön az emberek, akik úgy bánnak velem tisztelettel és hallgatni.

- És mi az, ami. - minden körülnézett.
- Új emberek jöttek, a kamerát a mellkasán.
- Ez Elin, arra ösztönözte.
- Mr. Elin, - mondja Kate.
- Tudom, tudom! - sietett ember. - Felség! Nem fotózni, én - Vishnevsky akartam!

Nos, azt hiszem most már ő udvariasan angolul, ka-ak embed! És Vishnevsky, azt mondják, nem mernek a pártom!

Jó Valera Lobanov idő válaszolt:
- Ő már fényképezett, - mondta tisztán és világosan.

És mégis! Nem engedélyezett! Nincs itt semmi!
Miután Kate nem, ezért senki se!

Katya folytatta:

Nem csak sétálni a ház -
Én lassan megőrülök,
Vagyok vékony vékony jégen
A rövid séta alatt.
Nincs hang, nincs fény, akkor - ott, és én - itt -
Me, mint a jelenlegi, és szeretne enni.
És mennyi ez a zsinór vagy curl -
Valakinek meg kell fojtani.

Ez ellen jó a taps nem tiltakozott. Nos, az emberek nem tudtak ellenállni! Szeretjük verseit! Hagyjuk pat.

Azt figyeltem fogást minden szavát, és hirtelen úgy érezte, hogy van némi karcolással keménység, ridegség száraz a Katya új verseket. Egy pár használati esetek obszcén nyelv okozott szenzációt elégtelen alátámasztás. És egy csodálatos vers, amely adta a nevét az új könyv, felvettem némi zavart. Ártalmas még orosz költő a szabad levegőt.

Súgtam a folyó partján
Csodálatos álmok:
Mintegy messzi Amerikában
És egy olyan országban, ahol az elefántok.

Azt mondta, a folyó partján:
„Én ebbe az óceán,
Látok egy Amerika
És az elefántok, majmok és ... "

Azt mondta, a folyó partján:
„Én egy pillantást a feketék ...”
Ígéret folyó partján:
„Visszajövök, és mondd meg ...”

És úgy tűnik, hogy mindent, és itt az ideje, hogy befejezze.
És az utolsó akkord nem működik.
Ahogy diplomatikusan azt mondta Vladimir Vishnevsky, nem voltunk-to-have-nek évvel ezelőtt-in-Ryong-us-mi. Sajnálom, én csak egy ilyen szót, szótagot szótag által.

Volodya ugrott a helyüket és a VIP kezdett sa-mo-to-have-nek évvel ezelőtt-in-ryat Xia és van, hogy u-ing-years-in-ryat. Olvastam a lift, a mormota. Azt szeretné, ha a vékony könyv által idézett szív - egy tehetséges ember! De szerény - megadja a szót Kate. Úgy könyörgött neki is olvassák ki korán.
Örömmel hallom „Dance a Kis Swans”.

És hirtelen úgy érezte, hogy az út hossza egy negyed század Katya Ekaterina kedvenc, talán még inkább, mint elvesznek szerzett.

Lehet, hogy a brit költői talaj súlyosan kimerült évszázadok óta különböző Shakespeare, Byron, Shelley, Burns, Coleridge, donnami, Blake, Yeats, Keats, Milton, Tennyson, Wilde, Rudyard Kipling, Wordsworth.

Mennyibe került a brit belépett a világ kincstárának költészet! És a Puskin, mondjuk, csak itt, hanem az etiópiai értékes.

Vagy ebben az esetben nem?

Pletykák elérni, hogy az élet Ekaterina Alekszandrovna, hála Istennek, minden rendben. Férj zenész lánya, Lisa is. Hegedűs. Lehet, hogy túl jól él ott ebben Londonban? Ott is a világ minden táján az emberek futnak a jó élet! A költészet a jó élet szenvedés! És szeretem a költészet és Katya. És aggódom miattuk.

De messze London. És a pénzt nekem senki ezen az úton nem. Mit kell tenni?
A www mi jött ki.
Szóval Itt az Ön, Felség, az én üzenetem!
És ez az úgynevezett.
Look Up!