Oktoikh vasárnap (egyházi szláv szöveget civil font)

Könyvek keresése

orosz ötlet

Orosz kincs egy egyáltalán, és hagyja, hogy a szíved lesz, ahol Oroszország!
Az orosz gondolat él az orosz emberek, akik tapasztal az öröm, hogy Oroszország nagyobb mértékben nekem személyesen!
Joy Oroszország, ami több örömet egy autó, lakás és ház.
„Mert ahol a kincsed van, ott lesz a szíved is” (Matf.6: 21).
Szükségünk van egy orosz, egy mindenki számára - és azoknak, akik az árát, és a gyenge is.
Ha nem megfelelően használt, a dolgok nagyon romboló. Pontosabban, használja a dolgok rossz. Ők titeket. Hiszel abban, hogy van - a dolgokat. Ez így félrevezető. Az eszköz a te.
Te - ez az orosz!
meggyőződés az egyének a közösség azok az értékek, az egész közösség, és ez minden, csak nem a közös szabványok

Oktoikh vasárnap (egyházi szláv szöveget civil font)

Vasárnapi istentisztelet 1-ik hang.

Szombaton a te nagy este.

Lord kiáltotta ellátási vers 10. és énekelni a verseket, vasárnap Tone 1.

Ack a börtönből lelkem / ispovedatisya te nevedet.

Az esti imánkat / megkapják a Isten Szentje, és / podazhd minket a bűnök bocsánatára, / s te Egység / yavley világ feltámadását.

Mene vár igazak / dondezhe vozdasi rám.

Obydite népek Sion és / obymite neki / dicsőítsék, aki feltámadt a halálból / é, hogy a mi Istenünk, / megszabadít minket a bűneinktől.

A mélység kiáltottak, Uram / Uram, hallgasd meg a hangom.

Gyertek emberek, / fog énekelni, és imádják Krisztust, / dicsőítették az Ő feltámadása: / é, hogy a mi Istenünk, / a varázsa az ellenség mir kíméli.

Ina verseket Anatolievy, hang toyzhe:

Let füleid is /, aki hallotta a könyörgő szavamra.

Fun Mennyország / Blow alapjait a föld, / vozopiyte hegyek öröm: / se bo Emmanuel bűneinket a kereszten szögezve, / és a gyomor dayay halál csavarodás és / Voskresivy Adam, mint egy szerető férfi.

Ha ti nazrishi Vétkeitekért Uram, Uram, ki tudott állni; / Mert veled van tisztogatás.

Az akarat a hús Raspenshagosya értünk, / Postradavsha és temetkezési / és feltámadt a halálból, / fog énekelni, mondván: / erősítse ortodoxia te Church, Krisztus, / és a haldokló életünk, / Te jó és a Lover az emberiség.

Kedvéért a poterpeh téged, Uram, légy türelmes lelkemet a te igéd, / lelkem bízva az Úrban.

Zhivopriemnomu Thy koporsó / predstoyasche, profán / hozni dicséretet / te kimondhatatlan sóvárgás, Krisztus, a mi Istenünk, / Te vetted a kereszt és a halál Néked, ó bűntelen, / igen mírovi ajándékozni Feltámadás / Te Lover az emberiség.

A délelőtti órát, amíg este, a reggeli óra, / Bízzál Izráel az Úrban.

Atya egyszülötte Sobeznachalna, és / Soprisnosuschna szavak / által Devicheskago méhében Proisshedshago kimondhatatlan, / és a kereszt és a halál értünk akarta Priemshago, / és feltámadt dicsőségben, / fog énekelni, mondván: / Zhivodavche Uram, dicsőség Néked, / O Megváltó lelkünk.

Fame, és most, Theotokion: Vsemírnuyu dicsőség / emberek Prozyabshuyu, / és az Úr Rozhdshuyu, / Ég ajtó / fog énekelni a Szűz Mária, / Bezplotnyh dal, és hű műtrágya: / És ez bo yavisya ég, és a Temple of the Divine: / És ez obstrukció ellenséges elpusztult, / a világ belépett, és kinyitotta a királyságot. / UIS DRC nálad hit állítását / támogatója az imámok Ney Rozhdshagosya Lord. / DRC Dare, mer ti Isten népe / For Hogy legyőzze az ellenséget, Te mindenható.

Pontosan ugyanolyan, gyenge fény: Prokeimenon: Az Úr király:

Oktoikh vasárnap (egyházi szláv szöveget civil font)