Nyelv kép a világ a kultúrák közötti kommunikáció eszközeként kialakulása - Nemzetközi

A nyelvi világ: a kultúrák közötti kommunikáció eszközeként megalakulása

1 Dnyeper Akadémia Építőmérnöki és Építészmérnöki

nyelvi kép a világ

Nyilatkozat a problémát, és a kialakulását kutatási célok

A vizsgálat célja az, hogy meghatározza a helyes stratégia kialakítására a fenti képek nyelvén a fejében a diákok idegen nyelvet, mert ez a kompetencia a fenti segít az egyéneknek, hogy megtalálja az utat a nyelvi környezetben. Beszélünk a kialakulását interkulturális kompetencia, amely mint a képesség, hogy megbirkózzon a kulturális különböző helyzetekben [2, p. 96].

Elemzés publikációk a témában

Az interkulturális kompetencia szerint a nézőpont Shakleina VM [7. 97] három alapvető részből áll: Kognitív, viselkedési és affektív. Ezek közül az első (kognitív) az ismeretek, tapasztalatok és ismeretek nem csak a külföldi, hanem a kultúra. Egyéb (affektív) társított érzelmi kultúrák élethelyzete kultúrák empátia, a harmadik (viselkedési) tekintik a képességét megfelelő interkulturális kommunikáció és megoldani a kultúrák közötti konfliktusok. Egyik ezek az alkatrészek az interkulturális kompetencia nem adják senkinek a születés. Mivel az összes általuk Bat szisztematikusan fejlesztett az idegen nyelvi órákon.

Krosskulturnye pszichológia (. Angol kultúraközi pszichológia) nevű kutató tudomány közötti kapcsolat kulturális tényezők, másrészt, és pszichológiai tényezők - más [3, p. 2].

Amellett, hogy a fogalom egy speciális tudományág, a kultúrák pszichológia van elhelyezve, mint a a túlzott általánosítás a hagyományos általános pszichológia, az alapvető tényeket és fogalmakat, amelyek fejlesztik korlátozott a kb homogén növény fajtája.

A kutatók szerint ezen a területen [7, p. 98], és mi ebben a velük teljesen egyetértek, néha némi egyszerűsítése a kultúrák közötti kommunikáció helyzetet, hogy a „valódi”, azaz szabad szemmel látható, de nem éri el a tudatalatti vagy tudattalan kulturális kölcsönhatás szükséges egy olyan helyzetben, ahol emberek vannak a különböző kultúrákat. Összhangban a hipotézist a nyelvi relativitás Whorf S., nyelv és gondolkodás különböző népek és a nemzetek egymáshoz. Nyelvének elsajátítása mesterei hordozó megfelelő kapcsolat a világ, ami körülveszi őt. Ez a hozzáállás tükröződik a szerkezet az anyanyelv. Mivel a nyelv különböző módon tükrözi a környező valóságot, még az anyanyelvi különböznek más hozzáállás ehhez a valóságot. Jelek az emberi elme egy teljes képet a világ, amely rögzítve van a nyelv - az egyik legfontosabb problémája a kognitív nyelvészet. Kép a világ jelenik meg egy bizonyos kép a világ, hogy nem annak tükörképe. Ez egy határozott elképzelés és az építési ezen a világon. Ebben az esetben a környező a férfiak világában áll a lexikális összetétele a nyelv és a szókincs úgy viselkednek, mint az emberi tapasztalat fejlesztése a természet, a társadalom és a kapcsolat jellegét, a társadalom és az egyén, az eredmény a mentális és agyi aktivitás általános formában.

Amint a kutatók területén a pszicho és etnolingvisztika, nyelvi kép a világ eltér a valós világ sajátosságai miatt egy adott növény, amely úgy áll az egyes nyelvet. Ennek megfelelően, az adott nyelven van az úgynevezett „conventionalization” - egy hallgatólagos kollektív szerződés beszél, hogy kifejezzék gondolataikat egy bizonyos módon.

A megközelítés a tanulmány a tenyészetek nevezhetjük interaktív amikor lehet elemezni, előre, vizsgálja meg a saját verbális viselkedés különböző kultúrák, hogy értékelje a teljesítményét „előtte és utána” az emberi viselkedés sajátosságai a különböző kultúrákat. A hatékonyság az üzleti stratégia és az általános kulturális kölcsönhatás rajtunk múlik - amennyire tisztában vagyunk, és megérteni a kulturális sokszínűség és gazdag történelmi és kulturális tapasztalatait azok képviselőivel. Ez az a tudás és a megértés a jelentősége a kultúrák közötti kommunikáció segít növelni és növeljék a kultúra és a sikeres üzleti együttműködés.

Sokszínűség és poliszemantikus jelentését és formáját az interkulturális kommunikáció nem okoz számunkra, hogy a félelem vagy önbizalomhiány, hanem éppen ellenkezőleg, a vágy, hogy tudja más emberek, tanulnak, és fedezze fel magukat olyan helyzetben a nemzetközi együttműködés és a kommunikáció. Figyelem a kulturális gyökerek és a nemzeti sajátosságok más emberek, mind a társadalom és az üzleti életben, lehetővé teszi számunkra, hogy előre a tárgyalópartnerek reakció a javaslatokat, és hogy megakadályozzák az esetleges hibákat, de kezelhető a kulturális különbségek javára mindkét oldalon, és az oka. Szakmai ismeretek alapvető jellemzői a különböző kultúrák (és saját) segít, hogy megértsük egymást, értékelik a méltóságban, néhány nemzeti sajátosságok, hogy úgy tűnt korábbi hiányosságokat.

Annak érdekében, hogy végezzen több értelmes összehasonlításokat a különböző kultúrák között, szükséges, hogy néhány általánosításokat a nemzeti sajátosságok egy embert. Az ilyen általánosítások jár veszély oldalú, sztereotip megközelítés olyan mértékben, hogy ez jellemzően körülbelül egy olasz, német vagy amerikai. Természetesen az amerikaiak nagyon különböznek egymástól, és nem talál két egyforma olaszok. Mindazonáltal a tapasztalat szoros kapcsolatot az emberekkel, a különböző nemzetiségű meggyőzni arról, hogy az emberek sok országban bizonyos véleményét az élet és Valóságérzékelésünk hogy minden bizonnyal nyilvánul viselkedésüket.

A kulturális közösségek túlnyúlnak a határokat az egyes államok és nemzetek, és látszanak nemcsak földrajzi alapon. Muzulmánok és keresztények - kulturális csoport, ugyanez mondható el a mérnökök és a könyvelők. Pályakezdő egyetemeinek Oxford, Cambridge, Harvard úgy vélik, hogy különböznek egymástól, mint kulturális közösség. Az ilyen vagy olyan módon az életét sokan határozzák meg a vállalati kultúrát. Különösen erős Japánban. Más országokban, például Olaszországban, Spanyolországban és Kínában, ez már fontosabb a családi kultúra. A kezdeti eleme a kultúra - az egyén a tőle megszokott személyes kultúra. Azokban az országokban, mint az Egyesült Királyság, Egyesült Államok, Franciaország és Ausztrália, a személyes nézeteit kezelik nagy tisztelettel.

Talán a leggyakoribb intézkedés a kulturális osztály az emberek nem egy nemzeti, vallási, vállalati és szakmai, valamint a nemek - a nemi alapon. Lehetséges, hogy a saját kilátások közelebb lenne az olasz-német nő nő, mint az olasz-ember. Az értékek megtanultuk gyermekkorban, már kialakult egy bizonyos mély hozzáállása a tér és az idő, mi határozza meg a helyzetét mások reagálnak a különböző típusú vezetés, hogyan szervezzük a társadalmi struktúra és az üzleti megfelelően ezeket a beállításokat. Azon a véleményen van, hogy nem lehet egy általános vélemény az íz, amit arra a következtetésre jutott, hogy a kulturális értékek nem lehet jó vagy rossz, logikai vagy irracionális. Brit, amerikai és kínai - minden tartják magukat ésszerű és normális emberek. Ez egy aktív cross-kulturális kölcsönhatás segít érzékelni mások, valamint a „normális”, mint gondoljuk magunkat, más szóval tanít minket, hogy megnézzük őket.

Hogyan építsünk egy viszonylag harmonikus kapcsolat az Egyesült nemzetközi csapat? Először is, meg kell venni, mint valami vitathatatlan, hogy annak érdekében, hogy megértsük, mi élő külföldi társaik, nincs más út, de hogy tanulmányozza a nyelv, az irodalom, és legalább általánosságban, a történelem az országot. Ez jelentős költségekkel jár, mért nem csupán pénzügyi veszteséget, sokszor.

Nyelv - nem csak egy kommunikációs eszköz. Ahelyett, hogy beszél a funkció, például, hogy a nyelv három fő, természetesen szorosan összefügg egymással mérések vannak kifejezve különböző szinteken a beszéd aktus. Nyelv, először is, a fuvarozó és alkotója értelmét. Ez szorosan és elválaszthatatlanul kapcsolódik a mentális aktivitás. Ellentétben azzal, amit a legtöbb ember úgy gondolja, a nyelvet - nem csak egy nyelvtani szerkezetet, egy sor összekötött, egyetértésben a szintaktikai kódszavak; nyelv - ez is, és mindenek felett, az értékteremtés alapján érzéseinket. Így azt látjuk, értelmezzük és kifejezni saját világunk alapján a személyes, földrajzi és politikai kontextusban [5, p. 130].

Nyelv - kombinációja a három, egymással összefüggő szempontokat. Minden hívunk kultúrnyelvek azaz valamennyi őshonos nyelv van ez a probléma. Mesterséges nyelvek úgy tűnik, nem játszik szerepet, és szakosodott a készüléken. Ezeket a határokat a témában. Elérhető funkciók degradálódott nyelven alakul ki, különösen az angol, csak egy kis része, szigorúan haszonelvű és instrumentalnyy szempontból a nyelv, és, természetesen, távolítsa el az összes kulturális anyag, amelyből épült. Ez az, amit az úgynevezett „hivatalos nyelv”, szemben a „kulturális nyelv” [7, p. 100]. Nem lehet tenni a nyelvet egyrészt, és a kultúra, a másik, és hogy megőrizzék a kultúra, a nyelv megváltoztatása. Végtére is, a kultúra - nem zárt közösség, hanem egy nyílt rendszer, állandó súrlódás egymással, mint a kölcsönös cseréjét, és az ütközés. „A tenyészeteket kialakítva, fejlődni, eltűnnek a kölcsönhatásokat és a konfliktusokat más kultúrák” [6, p. 76]. Így már csak három módon, hogy behatoljanak a saját kultúra és más kultúrák: fordítás, a művészet és a nyelvet.

Következtetések és kilátások a további kutatások ebben az irányban

Ma, több mint valaha, ez a tanulmány a modern nyelv döntő szerepet játszik a szellemi, emberi gazdagodás a tanuló, így neki nem csak a nyelvi sokszínűség, hanem a kiegészítő jellegű a különböző nézőpontok, annak érdekében, hogy azt az építési közös értékeket. Ma, hogy tanulmányozza a modern nyelv - ez azt jelenti, hogy felfedezze módon érzékelje a világ és a többi ember, aki először tűnik ijesztő.

A megközelítés a tanulmány a tenyészetek nevezhetjük interaktív amikor lehet elemezni, előre, vizsgálja meg a saját verbális viselkedés különböző kultúrák, hogy értékelje a teljesítményét „előtte és utána” az emberi viselkedés sajátosságai a különböző kultúrákat. A hatékonyság az üzleti stratégia és az általános kulturális kölcsönhatás rajtunk múlik - amennyire tisztában vagyunk, és megérteni a kulturális sokszínűség és gazdag történelmi és kulturális tapasztalatait azok képviselőivel. A tudás és a megértés a jelentősége a kultúrák közötti kommunikáció segít növelni és növeljék a kultúra és a sikeres üzleti együttműködés.

Így, hogy megértsék a hangüzenet érkezett nem elég tudni, hogy ez, vagy más nyelven nyelvtani és lexikai szempontból. Azt is meg kell egy általános ismereteket a kultúra és a civilizáció az említett partnerekkel, akiknek nyelve tanulmányozzuk; meg kell adnunk a tudás nem csak a világ a szavak, hanem a gesztusok, mert a verbális és nonverbális kommunikáció párhuzamosan létezik, és kiegészítik egymást.

Mi hozza meg a folyóirat által közzétett Publishing House "The Academy of Natural Sciences"

(High impakt faktor RISC, folyóiratok téma, amely minden tudományos területen)

International Journal of Experimental Education

Műszaki információs - [email protected]

Ügyvezető titkára a folyóirat Bizenkova MN - [email protected]



Magazin tartalom elérhető a Creative Commons «Nevezd» engedély ( „Nevezd”) 4,0 világ.