Alice in Wonderland „- az utolsó oldalon akrosztikon Curia Szergej Ivanovics

<стихотворение в пер. Д. Орловской>

A jegyzeteket M. Gardner:

92 - Ebben az utolsó vers, az egyik legjobb költészet Carroll, aki emlékeztet egy hajókiránduláson a három lány Liddell, amikor először mondta, hogy „Alice Csodaországban”. Úgy hangzott, távoli visszhang a téma a téli és a halál egy költői bevezetés a „Through the Looking Glass”. Ez a dal a White Knight, emlékszik Alice, mielőtt elfordult, és lerohant a dombról, már alig várom, tiszta szemmel, hogy átugorjuk a patak, és az utolsó, hogy legyen egy felnőtt nő. A vers van írva akrosztikon: az első betűjét létrejött vonal a neve - Alice Liddell Plezns.

Három gyerek tapadt oda,
Égő nyitott szemmel és füllel,
Szeretnénk hallani egy egyszerű történet.

Mégis kísért, mint egy látomás,
Alice, majd az ég alatt,
Soha nem látott ébrenlét szemét.

Pedig a gyerekek, hogy hallja a történetet
Csillogó szem és a fül a tetején)
Finoman rendezni egymás mellett.

In Wonderland ezek;,
Álmodik a napok telnek,
Dreaming nyaráig / nyári / levelek.

Örökké úszó lefelé a folyón nincs -
Lassan az arany sugarak a ...
Mi az élet - csak egy álom?

25 - Az eredeti vers íródott formájában akrosztikon - az első betű minden sorban alkotnak teljes nevét - Alice Liddell Pleasance.

Ami öröm a gyermekeknek, látom,
Adj fül, O levegőt zataya,
Szerint egy tündérmese.

De gyakran látom sunyi
Alice a világon, hogy
Csak álmok.

Ismét csúszik lefelé a folyón ...
És még egyszer a figyelmet a fiatal
A gyerekek szeme felcsillant ...

Készek - Értem -
Adj fül, O levegőt zataya,
Szerint egy tündérmese.

Mindannyian élni Wonderland -
Álmomban, az én szép álom ...
A napokban jött ki: a nyári elhalványul ...

Nos, mindannyian a vitorlázás egy patak
A ragyogás elhúzódó arany ...
De az élet - nem egy álom ez?

<стихотворение в пер. Т. Щепкиной-Куперник>

Úgy csillog a nap a folyó felszíne,
Júliusi naplemente nem siet, hogy jöjjön át,
Hajó megcsúszik, és ahol - ki tudja?

Apamyat - ő szakított nyáron.
De nem, meg fogom találni Alice! És hol?
Mese vége nem lehet ezt.

Látom egy csónakban szőtt árnyék
Willow, lehajolt fölé,
A lány a mesében mágikus enyém.

Alodka megolvadás nélkül alatt napsütéséről,
Lusta és álmos slide folytatódik -
Július délután halhatatlan titok ...

Bizalommal ülni három gyermek-merész -
Pylayuschi szemek, Üdvözlõszöveg -
Simogató szeretet csupán legenda ...

De az álom Alice az én kísérteties hölgy
Csendesen repül a szabad ég alatt -
Csak vyave ne lássanak engem, igen,.

Ivso utazni egy csodálatos földet
Gyerekek, álmodik téli meleget,
Gyerekek, Dreamers Halál fülledt év.

Egység, a szállító által a jelenlegi az idők ...
Lustán mozgó arany hullámok ...
Kedves az élet -, hogy ez nem egy álom?

Hajó alatt derült égbolt

nyári színek ősz vonul.
ECHO kialszik, miután legurult a hegyről,
memóriák olvad
És repül a hideg tér.

A hajó égi Alice
Minden a hullámok, és néz minket.
De ez a megtévesztő szellem
El a felébredt szemét.

A gyerekek szívesen hallgatni a történetet,
A ház csendes, az ajtó - a csavarra.
Csillogott a szeme, füle a kész.
mesék újra és újra.

Mese, hogy nem pihenni,
Elhordák arany patak.
És ez a mi életünk,
Ha nem álom hajó?

A hajó úszó lassan
A nap az égen önti a fény,
Este a hideg jön.

(Három ember egy csónakban, mint a fészek,
Kiddies boldogan mindenütt,
Várakozás történeteket az álom.)

Gyerekek, üljön le, hogy helyet,
Együtt hallgatni vidám
Csoda-mese gyerekeknek.

Nyári nap véget ért,
Az utolsó napon a vonal nem sikerült,
Hideg ősz jött ...

Ó, Alice, te velem,
Az égen a szellem út
Ön lett a sorsom.

Gyermekek hallgatja a történetet,
Tartsd szemmel az ég felé,
A Tükörországban mindent elvégez.

Akkor jött a csodaország,
Napok, mint egy álom, repül az égen,
Elolvad, mint a nap süt,

És menj el örökre,
Day-napra fut az évben.
Az élet nem egy álom?

Hajó csúszik lustán
A splash az evezőket, hajlított fűz,
Olvad egy kellemes napot.

Három nővér este
Mohón hallgatni sor -
Mese patak ömlik ...

Az ég elsötétült, és kiment a hangok,
Őszi jeges kéz
Vonzódik az édes nyári unalom.

Sisters fülek felfrissít
És engedelmesen körben ülnek -
Visszatartja a lélegzetét, figyelt.

És ha egyszer csodaország
Szállítja számunkra a mese
A naplemente álmos óra.

A csillagos ég halványan mnitsya
Tündér álom Alice ...
És Alice mese álom.

Hagyja, hogy a diák, mint egy könnyű kenu,
A nyári nap kórusban
Az élet ... mi ez csak egy álom?

Pid yasnim lombkorona az ég
Pomіzh csendes, sonnih Reach
Choven Pliva szélén csodák.

És tіm chovnі Maluk
Nasluhali zalyubki,
Jak Casali їm Cuzco.

Lito Sonyachna proyshlo.
Sky mloyu zatyaglo,
Scho Bulo azokat veszi kezdetét.

Ez vvizhaєtsya Meni
Znov Alіsa vdalinі,
A zadzerkalnІy storonі,

Az I tsіkavі Maluk
Nasluhayut zalyubki.
Jak їm tűnik Cuzco.

A kraїnі-divinі
Nepomіtno, jak a snі,
Prominayut nochi th dnі.

Niby Choven chi Poronai
Az Arany Pliva holtág
Az I Zhittya, nenache álom ...

* - A tsomu zaklyuchnomu vіrshі - az egyik naykraschih poetichnih tvorіv Carroll, csak elmúlt mintegy progulyanku a chovnah іz Troma Lіddel nővérek, ha vіn ferde rozpovіv "Alіsu él Csodaországban". A vіrshі távoli hangok vіdgomonom téma Zimmi th smertі іz vіrshovanogo elkezdenek "Zadzerkallya". Tsya pіsnya Bіlogo Litsarya, Yaky prigaduє Alіsu előtt győztese Jak vіdvernulasya i zbіgla part le divlyachis upered yasnimi ochima, lakók perestribnuti keresztül ostannіy Strumok i stati zhіnkoyu termesztik. Vіrsh írva formі akrovіrsha: іz Perche lіter kután sorban skladaєtsya іm'ya - Alіsa Plezns Lіddel (Liddell).