A népi egyfajta orosz nyelv

Népi - specifikus jelenség az orosz nyelv, széles körben elterjedt benne. De mégis, a szigorú definíciót a jelenség abban a pillanatban. Egyik legutóbbi elemei

Úgy esnek bele a legváltozatosabb az élet. Szükség van egy pontosabb megértése, a köznyelv. A teljes észlelés azt is el lehet végezni, ha nem tekinthető jogsértőnek anormativnogo tény vagy általános szabályok, valamint abból a szempontból, szerkezeti-funkcionális megközelítés. Ez a munka egy kísérlet volt arra, hogy objektív leírást köznyelv, hogy felfedje annak szerepét az orosz nyelvet.

1. A koncepció a népi

Mi a köznyelv? Szerint a legtöbb kutató az úgynevezett népi beszélt nyelv, ami jellemzi a rosszul képzett városi lakosság. Ez a jelenség a nyelvünkben meglehetősen sajátos. Minden más nemzeti nyelv nehéz találni semmit hasonlít az orosz köznyelv. Nem bizonyos, korlátozott terep jellemző népi különbség a nyelvjárások. A különbség az irodalmi nyelv alapvetően bizonytalan használatának természetét a nyelvi eszközök, nekodifitsirovannosti, elmulasztása a standard.

Field végrehajtás köznyelv - beszél. Az irodalomban ez tükröződik a magánlevelezés különböző formáira média köznyelv. Általában a használata korlátozott a hazai és a családi helyzet. [V. Lukyanova NA „A problémák szemantika”]

2. köznyelvben formájában az orosz nyelv

A szociológiában a huszadik század végén, a „hétköznapi ember”, jellemző a nyilvánosság tömegek alacsony oktatási és alacsony képzettségűek foglalkoztatása, nizkoprofessionalnym munkaerő. Ezek az emberek, az első helyen, őshonos köznyelv aktívan használják a mindennapi beszéd. A legtöbb pályája ebben a populációban: a sofőr, egy munkás, iparos, építész, az alacsony szintű kezelői és így tovább. A rendőrség és más bűnüldöző szervek - is a többség a hordozói ebben a formában a nyelvet. A hadsereg népi elterjedt és a vivők száma fordított arányban változik pochotnosti rangot. Ennek megjegyzésként meg kell jegyezni, hogy a mindennapi életben a kommunikáció a hadseregben használt úgynevezett katonák szleng, ami nem más, mint a köznyelv, egy kis térfogatú argoticheskih természet szókincs. [Lásd. Voylova IK „Élő egyfajta nyelvi stílus alakító tényező az irodalmi szöveg”]

Vernacular fonetikus rendszer, mint olyan, a legtöbb esetben egybeesik a fonetikus rendszer nyelvét. A különbségek rejlenek aktsentuatsionnyh szabványok (svekl`a, d`ogovor stb.) Keresés eltérés nincs értelme, a többi a rendszer a fonémák mindkét esetben ugyanaz. De ha figyelembe vesszük az intonáció és akusztikai jellemzői a köznyelv, az ügy vesz más irányt, és nyilvánvaló az egyedülálló ez a fonetikus forma nyelvet. Gyakran előfordul, hogy ezek a funkciók különböző színházi dolgozók, ha a normál kép „átlagember”.

Sokak szerint a kutatók, mint a LI Skvortsov, a népi-1 média jellemzi: tartozás a városi lakosság, az idősebb életkor, az oktatás hiánya, az alacsony kulturális szinten. Media népi-2 - egy fiatalabb generáció és a középkorú emberek alacsony iskolázottságú és ugyanazon kulturális szinten. Elkülönítve hordozók népi valamint a padlón: népi-1 jellemző többnyire idősebb nők, és a népi-2 esetén alkalmazzák, elsősorban a férfiak. A különbség ezen altípusok nyomon követhetőségét. [Sm.L.I. Skvortsov, „irodalmi szabványok és köznyelv”]

Egy sor fonémák anyanyelvi-1 egészében megegyezik az irodalmi nyelvben. De ahogy azok végrehajtását a beszéd és kombinálható egymással, ami egy bizonyos hangzásbeli specificitása ezt a jelenséget. Tekintsük a következő példát:

Indokolatlan lágyulási mássalhangzók: a [n`f`] ETA helyett a [nf`] ETA, a [n`v`] ERT helyett a [nv`] ert körülbelül [t`v`] etit helyett [tv`] etit, la [p`k`], és ehelyett la [pk`] és.

Átugrása magánhangzó: [zaknom] kívül [aradrom] repülőtéren [pr`ibr`ila] megszerzett [n`ukavo] sem.

Hangok [j] vagy [a] a magánhangzók: [rad`iva] - Radio [p`ijan`ina] - zongora [tudja, melyik hangzik] - kakaó.

Behelyezése magánhangzó: [rub`el „] ruble [zhyz`in`] élet, [smarod`ina] ribizli.

A struktúra egyszerűsítése a szavak, gyakran idegen nyelven: [m`in`istratr] adminisztrátor [v`it`inar] állatorvos [mtafon] szalagot.

Használata magánhangzók szomszédos szótag: [v`il`idol] Validolum [karas`in] kerozin [p`ir`im`ida] piramis.

Disszimilációs mássalhangzók: [s'kl'itar „] miniszter [knb'ikorm] takarmány [tranvai] villamoson [kl'idor] folyosón.

Az asszimiláció mássalhangzó [cat „is'i] katishsya [bais'i] félnek [voz'is'i] vozishsya.

Térjünk át a morfológia. A népi-1 a következő sor jellemzők:

Ha megváltoztatja a szavakat esetekben vagy személyek felmerül igazítás szó: akarom - hochut, akarok lenni, szeretnék; kereslet - a kereslet, hogy a követelt követelt; akar, szeretne - hotish, hotit; bake - pekesh, peket, pekem; száj - a cég, Roth; lovagolni - ezdiyu, ezdiish, ezdiim, ezdiyut és mások.

Nem egyezik a fajta predikátumok vagy rossz elhajlás: a törülközőt, savanyú alma, friss hús, sűrű lekvár vagy betegség, a gondolat, az egyház, lemezek és így tovább.

A nyomtatványok használatát a locativus „y” a hímnemű főnevek az alap végződő mássalhangzóra: a gáz, a tengerparton, a raktárakban, és így tovább.

A használata a nominative többes „s / n”: sütemények, vezetők, mérnökök, köztük számos nőnemű főnevek: Square, minden, anya, asztalterítők, terep és így tovább.

A használata a birtokos helyett dativusi és fordítva nőnemű főnevek: anyámtól - egy anya, nővére - a testvére, és így tovább.

Kapcsolódó cikkek