Scientia potentia est

Scientia potentia est

Egy hasonló mondat «Sapientia est potentia» gyakran fordítják „bölcsesség - hatalom.”

History [szerkesztés]

Eredeti és szélességi [idézet]

A legkorábbi dokumentált megjelenése az „tudás - force” kifejezés a VII században: kiderül, a könyv „The Way ékesszólás” (eredetileg arabul) Imam Ali (599-661), az első imám síita iszlám.

A tudás hatalom, és ez is követel. Egy ember a tudás idején az életed, hogy az emberek engedelmeskedjenek, és kövesse őt, és dicsérte és tisztelték a halála után. Ne feledje, hogy a tudás - a kormányzó, és a vagyon - a beosztottja.

Imam Ali. Nahj al-Balagha, Mondván 146.

Egy másik formája ennek az utasításnak megtalálható a könyvben Sáhnáme (Királyok könyve) perzsa költő Ferdowsi (940-1020), aki ezt írta:

Az erőt származik a tudás - توانا بود هر که دانا بود (fárszi).

Ferdowsi. Shahname első verse dublettet 14 [1].

Ez félsor vers is fordították a „tudás - force” vagy „Akié a bölcsesség - erős” [2].

Egy hasonló mondás a héber nyelvet. közel azonos megfogalmazás található a bibliai Példabeszédek könyve

גֶּבֶר-חָכָם בַּעוֹז; וְאִישׁ-דַּעַת, מְאַמֶּץ-כֹּחַ

Példabeszédek (24: 5)

és fordította latinra, mint

vir sapiens et Fortis est et vir Doctus robustus et Validus

és a Genfi Biblia fordítja a héber „A bölcs ember erős, ha az ember a tudás increaseth erejét”

Egy bölcs ember erős: egy ember vnderstanding encreaseth erejét.

Genf Biblia, Példabeszédek 24: 5.

Egy bölcs ember erős, és egy ember a tudás annál inkább erőt.

Thomas Hobbes [szerkesztés]

Scientia potentia est, sed parva; quia Scientia egregia rara est, NEC proinde apparens Nisi paucissimis, et a paucis rebus. Scientiae ENIM ea Natura est, UT esse intelligi nem possit, pisi ab illis qui sunt Scientia praediti [4].

Az angol nyelvű változata a folyosón így szól:

A tudományok kicsik hatáskörét; mert nem kiemelkedő, ezért nem ismerte el semmilyen ember; sem pedig egyáltalán, de egy pár, és bennük, de egy pár dolgot. Mert a tudomány, hogy a természet, mint senki sem érti, hogy legyen, de például egy jó intézkedés elérték azt [5].

A tudás - egy kis erő, mert nem nyilvánul meg kifelé, és ezért senki nem vette észre, és ők még nem minden, de csak egy pár, és ez a pár a tudás, egy pár dolgot, és a tudás természete olyan, hogy tudja, az ő jelenléte a com- vagy csak az egyik, aki már elég sok elsajátította.

Egy későbbi munka, De Corpore (1655), továbbá a latin nyelvű, Hobbes kifejlesztett ugyanaz a gondolat:

Végén, vagy annak lehetőségét, filozófia, hogy tudjuk használni a mi javunkra hatások korábban látott. A lényege az emberi életet. A végén a tudás - hatalom. Végül azt a lehetőséget az összes feltételezések - bizonyos tevékenységek vagy dolgokat tenni. [6]

Francis Bacon [szerkesztés]

Scientia potentia est

Francis Bacon. «Ipsa scientia potestas est» (maga a tudás hatalom). Meditationes Sacrae (1597)

Legközelebb a kifejezési forma munkáiban Bacon, valószínűleg «scientia potestas est». a termékben jelen lévő Meditationes Sacrae (1597). Talán pontosabb fordítást ez a mondat hangzott volna, mint a „tudás - Ő erejét”, mert az összefüggésben utal a tulajdonságok az Isten, és része a vita az eretnekség, hogy tagadja Isten hatalmát:

Dei quam potestatis; VEL putius ejus partis potestatis Dei, (Nam és ipsa Scientia potestas est) qua SCIT, quam ejus qua raovet et AGIT; UT praesciat quaedam otoise, quae nem praedestinet et praordinet.

Ez a helyzet az anya a kanonokok ellen eretnekség. Hiba oka, kettős: az ismeretek hiánya az Isten akarata, és a tudatlanság, vagy a felületes hatalmát. Isten akarata, hogy a legnagyobb mértékben fogják fel a Biblia -, ezért vizsgálták az írások; Az ő ereje leginkább nyilvánvaló az Ő teremtésében, így szemléljük és vizsgálata az általa teremtett.

További Bacon fordul az alapvető „fokban eretnekség”. tagadása vagy lekicsinylő a hatóság és az Isten hatalmát. Pontosabban, a Bacon utal, hogy az emberek, akik nagyobb hangsúlyt helyez az isteni tudás, hanem az ő ereje (erő)

vagy inkább a részét az isteni erő, amellyel ő tudja (és mivel maga a tudás ereje (erő)), mint az a módja jár (movet et AGIT)

elkerülve ezáltal, hogy az Úr

mint egy közömbös szemlélő számít néhány dolog, amit tett, de nem befolyásolja.

Így a fő tulajdonsága az Isten szerint Bacon, az Ő erejét (power), az ereje, és ennek következtében a hatalmat Creation. És ez lenne a baj, hogy beszélni isteni tudást (és előrelátó) hogyan néhány különálló isteni tulajdonságokkal, maga isteni tudás - ez is az erő, amely megadja neki a hatalmat a világon. [8]

Máshol Bacon írta:

A tudás és az emberi erő ugyanaz okokból ismeretek hiánya megnehezíti a hatást. A természet leküzdeni csak alárendelt, és úgy tűnik, hogy okozhat a szemlélődés, ez a szabály akcióban [9] [8].

Ezért szükséges, hogy figyelembe vegyék az értelmezése Bacon erők, különösen a megkülönböztetés ő teszi az erő, amely a tudás adja, és az egyik, hogy megadja a keresetet; keretén kívül az idézet megváltoztatja annak értékét az ellenkezőjére. [10] Azonban az idézet vált közhellyé figyelembe vétele nélkül ebben az összefüggésben.

Ralph Waldo Emerson [szerkesztés]

Ralph Waldo Emerson írt esszéjében Az öregség. szerepelnek a gyűjteményben Society és a magány (1870):

Az a képesség, hogy végre fordul elő; tudás származik mindig nyitott szemmel és a munka meg a kezét; és nincs tudatában, hogy nem a hatalom. [11]

Wissen ist Macht Németországban [szerkesztés]

A német újraegyesítés után 1871-ben a szlogen Wissen ist Macht, geographisches Wissen ist Weltmacht ( «Knowledge - erő, a földrajzi ismeretek - világhatalom” [. Comm 2]) gyakran használják a német földrajz és a nyilvános vita támogatására létrehozták a német gyarmatbirodalom. Justus Perthes például használta a mottója az ő kiadóval. [12] Ugyanakkor a kezdeményezés a földrajzi kutatások jött a nyilvánosság számára, és nem írja elő a kormány. [13] Gróf Bismarck nem volt érdekelt a német gyarmati kalandok; ő szóvivője Gustav Nachtigal volt az első mögött protektorátusok, de jobban érdekli a néprajzi szempontból.

Miután az első világháború, a német földrajztudós próbált hozzájárulni a helyreállítási a globális hatalmak. Ezek a tudósok, mint Karl Haushofer. korábbi általános, és fia, Albrecht Haushofer (mindkettő szoros kapcsolatot Rudolf Hess) képesek voltak, hogy vonzza a világ figyelmét, hogy a geopolitikai fogalom. Szövetsége német geográfus és az iskolai tanárok üdvözölte a hatalomra a nemzeti szocialisták és abban a reményben, hogy további befolyást az új rendszerben.

A második világháború után, a német földrajz lett valamivel óvatosabb, és 1989-ig a fogalom politikai földrajz és a nyúlvány az erő nem volt széles körben elterjedt a tudományos témák Németországban.

Földrajzi ismeretek továbbra is fontos Németország számára. Németek hajlamosak viccelődni hiánya érdeklődés a téma közül az amerikai politikusok és hírességek. Verzió fél szlogen Sponti (parlamenten kívüli ellenzék) «Wissen ist Macht, nichts Wissen, macht nichts auch» - szójáték "A tudás hatalom, a tudatlanság - is semmi baj" [é. 3]. Joschka Fischer és Daniel Cohn-Bendit tartoznak azok a tagok Sponti párt, amely elfoglalt erős pozícióját, annak ellenére, hogy Fischer nem volt oktatás, kivéve a taxis engedélyt.

Zászlóalj Elektronische Kampfführung 932 elektronikus hadviselés Bundeswehr. székhelyű Frankenberg (Eder). továbbra is a latin változat «Scientia potentia est», mint a mottója.

Értelmezése [idézet]

Egy másik értelmezés szerint, a tudás - az egyetlen igaz hatalom, mert a szó szoros értelmében mindent elérni vele.

A népi kultúra [szerkesztés]

A könyvsorozat, Terry Brooks Fantasy Shannara mottója druidák „Erő a tudás.” Ez annak köszönhető, hogy a medált «Eilt Druin» fődruida Office „formájában a kezében négy égő fáklya”. [14]

A bemutatkozó epizódja 4. évad a sorozatban Grimm kezdődik egy idézet: „A tudás - erő.”

A második epizód a televíziós sorozat Breaking Bad, Walter White azt mondja: „A tudás - erőt”, hogy tanítványai.

A Game of Thrones House mottója Baelish - «A tudás hatalom.”

DotA 2 karakter egy aláírási sor „Tudás - force” ha olyan munkát végez.

Lásd. Is [szerkesztés]

Megjegyzések [szerkesztés]

  1. ↑ A latin „potentia”, mint az angol „erő” is lehet fordítani, mint „erő”, „erő”, hogy az eredeti kifejezés szélesebb értelme.
  2. ↑ Az eredeti - egy szójáték.
  3. ↑ Az eredeti - egy szójáték.

Hivatkozások és források

Bibliográfia [idézet]

  • Thomas Hobbes, Opera philosophica, quae latine scripsit, omnia in unum corpus nunc primum Collecta studio et labore gulielmi Molesworth. Bart. (London: Bohn, 1839-1845).
  • Thomas Hobbes, angol művei Thomas Hobbes a Malmesbury; Most először Összegyűjtött és Szerkesztette Sir William Molesworth. Bart. (London: Bohn, 1839-1845). 11. kötet.
  • Ralph Waldo Emerson, a társadalom és magány. Tizenkét fejezetek. Boston, The Riverside Press, 1892.

További irodalom [idézet]