Nagyapa és fenyő Orpheus
Pre-Language Arts - Irodalom - After-irodalom ...
Mi ez? teljes képet a világ?
Pre-Life - Élet - For-Life ...
***
- Milyen nagy vagy te, gazember?
- Miért nem ugyanaz ... nincs ... mindenféle erények
- Mi az?
- Kimondhatatlan ... alapvetően - nem mondott ...
- Mi ez?
- gyűjtemények, aranyos, élő. Izzhivi granulátumot, bár a test ... megnyitásához sokkal, sokkal, sokkal ...
***
... háromszáz éve a Romanov dinasztia szégyen, miután Péter teljesen német.
Igen, nem egy nemzeti megjelölés itt határozza meg! A komplexitás és zavar, amely a nemzetközi politika, és az emberek életét határoztuk Romanov ideológusok tisztán európai történet, orosz eltorzult az európai szabványoknak. Míg az eurázsiai tér, a történet maga úgy tűnik, hogy maga azt mondta, nyilvánvaló.
***
... kétszáz év szégyen orosz világi költészet ...
Orfeusz az Európai Start megjelent a vezetője az orosz költői esztétika. Világi esztétika.
És mi a fene, Orpheus Oroszországban? Ez nem az a fő Orpheus, a felelős -
Nagyapa fenyő.
***
... By the way, idolizing Orpheus, megfeledkezve arról, hogy ez egy nagyon kegyetlen Istent. Féltékeny pesnopevets. Tehát féltékeny és erőszakos, hogy egy nap, hallott a jobb énekes Marcia, már nagyon lelkes az ő dicsőségét, és felszólította a verseny.
Marsyas fürj Orpheus ... Bolond!
Orpheus, a legfelsőbb hatóság elrendelte, hogy vetkőzik a bőrt Marcia. Alive. És ez a bőr lógott az ágak, sushas a nap alatt, csapkodott és csilingelő a szélben, mint egy figyelmeztetés, hogy más bolondok.
Az istenek éhes, ne felejtsük el.
***
... Hlebnyikov megismételte a bravúr a 20. században, a kazah talaj, a türk űrben, de az orosz - ez elképesztő! - Olzhas Suleimenov. Túl sok alulértékelt költő kortársai, mint az orosz idol. Még földtani fiatalok, valahol a sivatagban, egy sátorban, a rövid élelmiszer-ellátás és a víz, ezt írta:
„... nincs kenyér, de van Hlebnyikov ...”
Ez sokat elmond: nem a legnagyobb arany és ezüst kor tankönyv klasszikus ő hozza a fenti kenyér, de - Hlebnyikov ...
Ahogy egyszer Hlebnyikov után a nagy Puskin feje repült vissza az ősi gyökerek, és visszatért az elsődleges forrása az élő víz, Suleimenov keresztül nagy Abai fej repült eredetét és hiteles ritmusok a saját, a pusztai emberek. És nem Abai nem degradálódott, a több „nem törlik.” És arról, hogy megszünteti a lehető zseni.
Abay nemcsak egy oroszbarát és fordító Puskin, Lermontov, hanem az egész ritmusát az orosz zseni szenvedett kazah talaj. Volt egy zseniális ember, és egy énekes, egyértelmű, hogy mindenki, aki kapcsolatba került a munkáját, és életrajza, különösen a dalait. De mi Abai hatályba zsenialitása, nem tudott akkor sem a kazah költők írásban. És most, több mint száz éve az ő követői (vagy utánzói) „Pushkinskaya” yambikami, mozgott kazah talaj, próbálják kifejezni a lélek az emberek. De, úgy látszik, nincs lélek, nincs természetes ritmusát kölcsönzött formák teljes lehetetlen közvetíteni ...
Suleimenov folytatta vadul kockázatos lépés -, hogy az orosz nyelv sikerült közvetíteni a ritmust, roll és morajlása lovak patái, vissza az ősi pusztai költészet poétikája és tört ritmusok az ősi harcosok énekesek. Úgy hívták őket, Kövér ...
Asan Kaigy, Koplambek Batyr, Bukhara zsírtartalmú Mahambet ... még sokan mások. Gyakran maradt névtelen énekesek és batyrs meghatározott természetes alapja a kazah költészet, ahol az üvöltés és a szaga sagebrush steppe jön át minden vonalon ...
Egy „Clay Book” Suleimenov ér valamit! És a szövegeket?
„... az epikus hallatlan, bálna, tűzálló rimah monoton ...”
”... mi fog repülni a szélén, a város és a sivatagi dönthető. "
”... nyugodjon meg, versenyző, hogy emelkedik a hold. „- Versek idézhetjük és árajánlatot. De jobb, csak hogy egy könyvet, és olvasni.
Vagy újra olvasni ...
Suleimenov mint Hlebnyikov sikerült fordult az idő múlásával, a kivonat értékes, hogy népét a képek és dallamok, mozgatni őket, hogy a mai napig, ez lett a modern és archaikus minden „létrehozott” modernitás. Vagy bemutatása a modernitást.
Ez az erőteljes élmény, ez a bravúr költő még értékelni kell érdemben. Mint feat Hlebnyikov, természetesen ...
***
... és egy másik, és bevezetésre kerül az orosz költészet furcsa kifejezések: „Christian költészet”, „ortodox költészet” ... mi ez? Talán csak „bűntelen vers?” De akkor ez nem más, mint az azonos ellátás a 16-17 században, a lengyel-latin szótagos vers teljesen tisztítani a „szép kísértés.” Van valami biztosan versek bűntelen, cenzúrázott az egyházi hierarchia, amelyek között volt a legnagyobb költő a korszak Polotsky ...
De akkor miért volt az áttörés Trediakovsky, Lomonoszov, majd Barkov Puskin? Ők legalább formailag és tartalmilag sok európai, de a lélek egy orosz ingyen. És a vers megszabadult ...
***
De - ahol mind a négy evangéliumban költők? Ott halászok, vámszedők, paráznák ... Egyszerű lelkek utak volna neki, nem nyakatekert kísértések és finomságokat a világ.
Nem nagy szobrászok, zenészek és művészek. És voltak, akkor mi? - Köztudott, biztosan. Ő egyedül tűnt, nem láttuk, nem akarta észrevenni.
Miért kerítés néhány speciális „ortodox irány”?
Bűntelen azok alapját és Velimir Hlebnyikov, és Xenia Nekrasov. Csak azért nem nagyon tartják, hogy legyen „keresztény költészet ...”
***
Költészet és a költészet Afrikában. És semmi több. Ennek lényege, vagy tudományos szempontból „alapköve” a legjobban fejezi ki a híres bárd.
Amikor lezuhanyozott tiszteletadással egyik író kongresszusok és lett az »interjú«, nem teljesen értem - miért van rá, jövés-nyüzsgés emberek körülötte? Díjak - és jó pénzt kapott - nos, a fordító adta - nagyon jó! És miért kérdéseket feltenni?
Amikor azonban kifejtette, hogy a tárgy: azt írja, mint teremt csodáit? - Az öreg nevetett, és rámutatott, hogy a tolmács, a híres költő Pavel Kuznyecov, a szó szoros értelmében felügyelet „felülről” a jeles akyn: ez, azt mondják, ő Paschke, írja, és én - énekelek. Hogyan?
És így:
Sztyepp látni - pusztai énekelni, a hegyek - a hegyek énekelni.
Ez a képlet lenne arany dombornyomással faragott márvány! Azonban sztálinista ideológia gyakorlatilag azt tette - vezette be a tankönyvek. És még az úgynevezett régi pusztai bárd Homer.
De okos volt ördögök! Az összehasonlítás szerint pontosak. Homer fenséges. Nem kap okos, nem moralized, csak énekel. Úgy énekelt. Énekeltem mindent, ami az élet a maga istenek, hősök, királyok, nyertesek, vesztesek.
Nyertem? Tehát jobb. Felesleges rassusolivat. Látom a győztes - a győztes az éneklés. Látok egy szép nő - gyönyörű ének. Ez nem az a puszta tény, hogy ennek rögzítésével himnusz az élet - úgy, ahogy van. És - semmi több ...
Mesés vakság Homer nem számít. Minden látható. És látta, jobb, mint a többiek.
És akkor jön az azonos - „téma”, „készítmény”, „Fabula” ... ami, ábrán, a cselekmény?
Sztyepp látni - sztyeppei énekelni idióta láthatja ... 'll karcolás karalábé, idióta ének.
Officer látni ... nemotstvuyut száját.
***
A munka az munka ... munka hibáinkból ... és - az összes?
Itt az „A munka Love” - igen! Úgy tűnik, hogy a japán művelni. De a japán „finom szeretet” feltalálták? Hülyeség! Mivel a férfiak beszélgettek Leskov: „Minden betegség az idegek. És az idegek kitalált angol ...”.
Ez igaz lehet, de még jobb, igaz, hogy az orosz feltalált - Love ...
Ezt követően a brit és a japán hazudta, hogy az orosz találták szeretnek nem kell fizetni ...
„Újrahasznosítás hazudik, te ribanc! Orosz szeretni - szerelem!
***
Ó, nagy skandinávok! Ha valaki énekelni és dicsőségét ezen a földön, ezért nekik, egy nagy, csontos, a jelen leszármazottai óriások. Úgy folytatta Oroszország - Force. Ez a lényeg. Az erők a születés és a szépség, és egy igazság, és minden connaturally egyfajta hierarchia, alárendeltség, amely nem megalázni senkit, de épít stabil szerkezet. Strukturális rács társadalomban.
Orosz társadalom érkezése előtt a skandinávok meglehetősen amorf, elszórtan egy amorf Tschudi-Zhmud-Mordovians. Skandinávok mentett Oroszország, és segített építeni - maguk eltűnt a hatalmas kiterjedésű. Most már nem érti pontosan, hogy kik és hol skandináv Oroszországban. És ott van! Ő szigorú és hatalmas neizbyven.
Otthon - túl nehéz föld - képesek voltak, hogy gondoskodjon, ha nem a királyság az igazság, rámutatott tiszta utat is. És ha egy orosz ember, csapat-eltömődött maces hercegek, nemesek, a jobbágyság, kicsinyes zsarnokok minden színben és időpontokat is emelkedik ez igazságérzet - ez tőlük, a nagy skandinávok.
Sok nép él a földön, és szinte az összes komplex kapcsolat a szomszédok - ázsiaiak, németek, kaukázusi, zsidók, afrikaiak, amerikaiak ... de, csudába, soha nem találkozott egy férfival, aki azt mondaná, rosszul Skandináviában.
Mint egy gyerek olvastam egy könyvet Erik Vörös, aki ellátogatott a katonáit, hogy Amerika jóval azelőtt, Columbus. Csodáltam őt, bár tudta, hogy ez nem a cukor, hogy - egy dühödt, egy hatalmas erő és vad harcosok, képes egymaga legyőzni tucatnyi fegyveres ellenfelek. Azt is tudta, de miért csodáltam, szereti őt, akkor lehet mondani, „beteg” neki? Lehet, hogy még akkor is úgy érezte, hogy egy nagy norvég - leszármazottja az óriások, a neandervölgyiek? Alive, életben vannak, a neandervölgyiek. És nem csak a legendák. Ó, nagy orosz! Ó, nagy Skandináviában! Te az én dalom ...
***
... Paradise Paradise teszi a személy részeg!
Paradicsom, az ötlet a Paradicsom maga csinál.
Ó, ez az örök kísértés a föld, egy előjel az örök boldogság, és - a türelmetlenség, képtelen szenvednek a tisztességes ember magát a földre, adja meg a teljes bázisok valós és nem helyettesítő Paradicsom ... nehéz - Paradicsom ...
***
Itt van egy paradicsom. - Föld:
”... egy barack
Kategória tanulság:
Lacan arak,
Beleesett az árokba ... "
Paradise ... egy helyettesítő? Tehát mi ...
Side gyermekek Hlebnyikov, a gyerekek oberiutov „- Early Z, Kharms ... - ez az egyik nyelv a mai gyerekek. Különösen, ha figyelj, hogy az interneten, blogok és élő folyóiratok gügyög, fecsegés modern gyerekek. Ezek a csökkentések kifejezések, játszani csonkítás szavak, mint a „Pogansky nyelv”, „Albany nyelv”, és így tovább. "Lyukak Blvd., Schir, obeschur ..." - ez az, ahol kruchonyhovskaya képtelenség lesz értelmes. Ez az, ahol Hlebnyikov közel van hozzánk, különösen a gyermekek számára.
És ha megnézzük, hogy a Szentírás szavainak gyerekek.
Azzal érvelt, hogy Hlebnyikov Gentile. De ez azért van, mert csudába, ez a „pogány” kiderült, hogy közelebb van, mint másoknak, hogy a Szentírás, hogy a lényege neki.
„Légy olyan, mint a gyermekek, mert övék a mennyek országa ...”. És Hlebnyikov, és nem kell, hogy legyen, ami mindig is volt - a gyerekek.
***
A vezető Oroszországban, ismétlem, nem Orpheus ...
És ki?
Igen, igen - Santa Pihto!
***
És a legfontosabb dolog Oroszországban - Himnuszok. Himnusz a nap, az ég, a föld, a fű ... alacsony termékenység. Ez az, amit, a termékenység, és nem volt anélkül, hogy ezeket a himnuszokat, nagy dalok, eposzok, a népi, történelmi, lírai dalok, mesék, közmondások ...
Ez azt jelenti, hogy még mindig ott van, de megy, és mindig ment az oldalán, az árnyék oldalán, mintha, a helység az autópályán. És ahelyett, hogy őket, mint két, ha nem három évszázaddal viselte e - ragyogó időnként - világi költészet.
Kár, kár ... annyi erőfeszítést költöttek a „varázsa”! És - a tehetetlenség - minden ment, megy, megy ...
***
Ha Oroszország egy erős harci himnuszt:
„Thunder győzelem peal,
Örüljetek bátor Oroszország ... „- a győzelem volt. Miután kancellár Bezborod'ko, átadta az ügyet a fiatal vevők, mondta többek között:
„Nem tudom, mi van, a fiatalok, az ügyet fogják szállítani, de ha nincs fegyver nem valami olyasmi, amit nem lő Európában engedélyünk nélkül, de nem merte, hogy bővítse a száját.”
És akkor mindent legyőző himnuszt megváltozott hűséget: „God Save the cár ....” Ennek eredményeként, hogy sem a király nem menti, nem nagy teljesítmény.
... a hatalom a Himnusz ...
***
Költők osztás kaszt:
Puskin - cro-magnoni.
Hlebnyikov - neandervölgyi.
***
De továbbra is, annak ellenére, hogy minden, a Real orosz költészet neki Giants - Velimir Hlebnyikov, Xenia Nekrasov, Andrei Platonov ... és, természetesen, a nagy orosz próza. Kevesebb bűnös Istenhez, mint az orosz költészetben, de a próza. - Később, nehéz mértékben, mint az orosz költészetben.
***
... akarom mondani, közvetlenül a kezdete a törpe-evés óriások, mint a kis hangyák felfalják hatalmas tömeg, nagy, szemű hangyák, de közvetlenül nem jön ki - egy csomót a tekercs unwinds lassan, egy szál ...
Csak ugat, csak SJSFTC:
„A kecske szappan, dohány. "
Ő előveszi laptop
És felfedik a tomahawk ...