Dua (ima) Olvassa után tashahhud
التحيات لله والصلوات والطيبات, السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته, السلام علينا وعلى عباد لله الصالحين. أشهد أن لا إله إلا الله, وأشهد أن محمدا عبده ورسوله
At-tahiyatu hogy Llyahi-WA-a-Sall-gyapjú WA-t-tayibatu, Al-Salam 'alyay-kn, ayyu ha N- nabiyyu, Rachmatoff WA-WA illallah barakyatu-xy, Al-Salam' alyay -on wa 'ala' Ibadi-Llyahi-c-szalicilsav Chin. Ashhadu Halles ilaha rosszul Allah wa ashhadu Anna indít Madan „Abdu-hu-hu wa Rasul
Üdvözlet Allah, és az imák és a legjobb szó, békesség néktek, Ó, Próféta, és Allah kegyelme és az Ő áldása, a béke minket, és az igazak Allah szolgái. Teszem, hogy nincs Isten, csak Allah, és Mohamed teszek arról, hogy - az Ő rabszolga és az Ő Messenger
اللهم صل على محمد, وعلى آل محمد, كما صليت علىإبراهيم وعلى آل إبراهيم, إنك حميد مجيد, اللهم بارك على محمد, وعلى آل محمد, كما باركت علىإبراهيم وعلى آل إبراهيم, إنك حميد مجيد
Allahumma Sally ala Muhammadin wa 'ala ali Muhammadin, QW-ma sallyayta 'ala Ibrahim wa' ala ali Ibrahim inna-QW Hamidun, Madzhidun. Al-lahumma, Barik 'ala Muhammadin wa' ala ali Muhammadin QW-ma barakta 'ala Ibrahim wa' ala ali Ibrahim inna-QW Hamidun, Madzhidun
Ó, Allah, áldd meg Muhammad és a család Mohamed, mint Te áldott Ibrahim és a család Ibrahim, bizony Te - dicséretre méltó. Dicső! Ó Allah, küldjön áldást, hogy Mohamed és családja Mohamed, mint Te küldte őket Ábrahám és a család Ibrahim, bizony. Te - dicséretre méltó dicsőséges! (Itt az „áldást” (Sally) és a „Levél áldást” (Barik) kifejezés két különböző dolog. Az első esetben az „áldott” azt jelenti, „válaszolt nekem róla dicsérettel az angyalok között,” mint a „Levél áldást” akkor befektetett másik jelentése - „továbbra is magasztaljuk őt és adjon neki a becsület
اللهم صل على محمد وعلىأزواجه وذريته, كما صليت على آل إبراهيم. وبارك على محمد وعلىأزواجه وذريته, كما باركت على آل إبراهيم. إنك حميد مجيد
Allahumma, Sally ala Muhammadin wa 'ala azvadzhi-chi va zurriyyati hee QW-ma sallyayta 'ala ali Ibrahim wa Barik' ala Muhammadin wa „ala azvadzhi-chi va zurriyyati hee QW-ma barakta ala Ali Ibrahim, inna-QW Hamidun, Maji-dong
Ó, Allah, áldd meg Muhammad és feleségeit és az utódok, mint Te áldott a család Ibrahim, és küldje áldást Mohamed feleségei és utódai, ahogy elküldte őket a család Ibrahim, bizony. Te - dicséretre méltó. szép
اللهم إني أعوذ بك من عذاب القبر, ومن عذاب جهنم, ومن فتنة المحيا والممات, ومن شر فتنة المسيح الدجال
Allaahumma, inni a'uzu bi-kn m 'Azab-l Cabra WA min' Azab Jahan-MA WA min fitnati Mahya-l-WA-l-wa Mamati min Sharri fitnati-l-Masihi-d-Dajjal
Ó Allah, bizony én menedéket keresnek téged a gyötrelem a sír, a kínjait a pokol, a kísértések az élet és a halál és a gonosz kísértése az Antikrisztus (al-Masih Dajjal-e)
اللهم إني أعوذ بك من عذاب القبر, وأعوذ بك من فتنة المسيح الدجال, وأعوذ بك من فتنة المحيا والممات. اللهم إني أعوذ بك من المأثم والمغرم
Allaahumma, inni a'uzu bi-kn min Azab l'Cabra, va a'uzu bi-kn min fitnati-l Masihi d Dajan WA a'uzu bi-kn min fitnati-l-WA-l Mahya -mamati. Al-lahumma, Inni a'uzu bi-QW min al-ma'sami WA-l-Magro
Ó Allah, bizony én menedéket keresnek téged a gyötrelem a sír, és én menedéket keresnek téged a kísértés az Antikrisztus (al-Masih Dajjal-e), és menedéket keresnek Te a kísértések az élet és halál. Ó Allah, bizony én menedéket keresnek Te a bűntől és előítélet
اللهم إني ظلمت نفسي ظلما كثيرا ولا يغفر الذنوب إلا أنت, فاغفر لي مغفرة من عندك وارحمني, إنك أنت الغفور الرحيم
Allaahumma, inni zalyamtu Nafs zulman kyasiran wa la yagfiru s-zunuba illa Anta, a fakultatív gfir hogy magfiratan percnyi WA Indica-Rham-audio, Ina-kn Anta Gafur-l-p-Rahim
Ó, Allah, bizony azt megsérültem egy csomó idő (azaz vétkezett.), És nem egy, de nem bocsáthatja meg a bűnöket! Bocsáss meg, és adj megbocsátását és könyörülj rajtam, bizony, Te - Megbocsátó és Könyörületes!
اللهم اغفر لي ما قدمت وما أخرت, وما أسررت وما أعلنت, وما أسرفت, وما أنت أعلم به مني. أنت المقدم, وأنت المؤخر لا إله إلا أنت
Allahumma-gfir Li Ma Ma wa kaddamtu ahhartu wa wa Ma Ma asrartu a'lyantu wa wa Ma Ma asraftu Anta a'lyamu bi-chi perc, nem! Anta al-Muqaddimah WA Anta al-Muahhiru, la ilaha Illa Anta
Ó Allah, bocsásd meg, amit tettem korábban, és hogy hagyta később, hogy a rejtélyt, és hogy egyértelműen elkötelezett, akkor mit túllépte, majd amit jobban tudják, mint én! Te - haladunk előre, és akkor - Állj félre, nincs Isten csak Te
اللهم أعني على ذكرك وشكرك, وحسن عبادتك
Allahumma, a'in-nem 'ala dhikr QW-wa-QW Shukri Husni wa' ibadah-QW
Ó, Allah, segít emlékezni, köszönöm, és imádja, hogy helyesen
اللهم إني أعوذ بك من البخل, وأعوذ بك من الجبن, وأعوذ بك من أن أرد إلى أرذل العمر, وأعوذ بك من فتنة الدنيا وعذاب القبر
Allahumma, Inni a'uzu bikya perc al-pia, WA a'uzu bikya perc al-dzhubni WA a'uzu bikya min en uradda IL Arz al-'umri WA a'uzu bikya perc fitnati -e-Dunya wa „l-Azab Cabra
Ó Allah, bizony én menedéket keresnek Önt a fösvénység, és menedéket keresnek Önt a gyávaság, és én menekült meg attól, hogy képes legyen egy rozzant öregember, és menedéket keresnek Te a kísértések a világ, és a gyötrelem a sír
اللهم إني أسألك الجنة وأعوذ بك من النار
Allaahumma, inni as'alyu-kn-l-Jannat WA a'uzu bi-en-kn min Nari
Ó Allah, bizony kérem a Paradicsom, és menedéket keresnek Te a tűz
اللهم بعلمك الغيب وقدرتك على الخلق أحيني ما علمت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا علمت الوفاة خيرا لي, اللهم إني أسألك خشيتك في الغيب والشهادة, وأسألك كلمة الحق في الرضا والغضب, وأسألك القصد في الغنى والفقر, وأسألك نعيما لا ينفد, وأسألك قرة عين لا تنقطع وأسألك الرضا بعد القضاء, وأسألك برد العيش بعد الموت, وأسأ لك لذة النظر إلى وجهك والشوق إلى لقائك, في غير ضراء مضرة, ولا فتنة مضلة, اللهم زينا بزينة الإيمان, واجعلنا هداة مهتدين
Allahumma bi-'ilmi QW-al-ghayba Kudratov wa-QW 'ala al-Khalq ahyi-ni ma' l- Alimta®-Hayat Hairan hogy tavaffa va-ni Iza „Alimta® al-vafata Hairan meg! Al lahumma, inni as'alyu hashyata-kn-kn ghayba fil-m-WA-Shahadat WA as'alyu kyalimata-kn-l-khaki Phi p-klorid-L- Gadba va, va as'alyu-kn kasda -l-fi-l-Geun wa-l-Fakri wa as'alyu-kn la na'iman yanfadu wa as'alyu-kn Currat „aynin tankati'u la, wa as'alyu-kn-l bárd -'ayshi ba'da-l-Száj WA as'alyu-kn-n Lyazzat Nazar vadzhhi IL va-kn-w-il Shawki Lika-kn Phi ghayr darra'a mudyrratin va la fitnatin mu-dyllyatin, Allaahumma, Zájin-on bi-Zinat al-va Imani-dzh'al-on hudatan Muhtadin
Ó, Allah, az Ő ismeri a láthatatlan, és az a képessége, hogy nem terjed ki az életemet, ha tudja, milyen lesz az élet jobb nekem, és a békét nekem, ha tudja, hogy a halál jobb lenne nekem! Ó Allah, bizony kérem, hogy hadd félelem Ön a bensőséges és explicit, és kérem, engedje meg, hogy egy szót igazság az elégedettség és a harag, és kérem a moderálási a jólét és a szegénység, és kérem a boldogság, hogy a ez nem ér véget, és kérem, az öröm, hogy nem fog megállni, és kérem a javára az ítélet után, és azt kérdezni az élet kellemes a halál után, és kérem, engedje meg, hogy megtapasztalják az édes szemmel az arcán a törekszenek a találkozó van, így ez nem akadályozta meg olyan szerencsétlenség, amely a Esot kár minden kísértésnek, amelyek knock az útból! Ó, Allah, szépít minket díszítésre hit és nekünk vezetőknek, és elérte a helyes utat
اللهم إني أسألك بأن لك الحمد لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك المنان يا بديع السموات والأرض يا ذا الجلال والإكرام, يا حي يا قيوم إني أسألك الجنة وأعوذ بك من النار
Allahumma, Inni as'alyu QW-Bi-Anne la-QW-ul-la ilaha Illa hamdu törvény Wahda QW-la la-BALL EP, al-mannán, ya badi'a-to-samavati WA-l-Hardy, ya az al-Jalali wa-l-kaviár-mi, Hayy da, ya Qayyum, inni as'alyu-kn-l-Jannat wa a'uzu bi-en-kn min Nari
Ó Allah, bizony kérem, mert te megjutalmazza a dicséret, és nincs isten, csak Te egyedül, aki pár nélkül van. A Könyörületes, a menny és a föld, a tulajdonos a dicsőség, és a tisztesség élő, a Vechnosuschy, bizony kérem a Paradicsom, és menedéket keresnek Te a tűz
اللهم إني أسألك بأني أشهد أنك أنت الله لا إله إلا أنت, الأحد الصمد الذي لم يلد ولم يولد, ولم يكن له كفوا أحد
Allaahumma, inni as'alyu EP-B-Annie ashhadu Anne-kn la Anta illallah ilaha Anta-l- Ahad-c-Samad allyazi lam yalid wa wa lam yulyad yakun lam in A-hu kufuan ahadun
Ó Allah, bizony, kérem neked, mert Teszem, amit - Allah, és nincs Isten csak Te, az Egy, az Örökkévaló, aki nem született, és nem született, és nem is volt még senki sem „(” őszinteség”, 3-4)