A testvérek nem veszi a pénzt! Hogyan kell szeretni orosz
„Egy orosz, ahol az orosz?!”. - „Te oroszul? Ülhetek melletted?”. A férfi, aki több mint 30 éve élt Lettországban, az ország határos Oroszországgal, akkor nehéz elképzelni, hogy egy ilyen helyzetben. Még nehezebb elképzelni, hogy valahol több ezer mérföldre Oroszországból Ön nyilvánvalóan egy jó dolog, mert - az orosz.
„Szerbiában is van, mint az orosz” - mondta nekem, mielőtt távozott. Úgy tűnt, hogy a „szeretet” - ez az, amikor nem tartózkodnak, és nem fél azt mondani, hogy te vagy az orosz. Tény, hogy a szerb testvéri szeretet Oroszország üdvözölt engem egy ilyen nagyszabású, ami néha előfordul, mint egy szürreális film.
Az első fél óra Szerbiában (repülőtér, a határellenőrzés, a poggyász, a busz), akkor szembesülnek az emberek, és arra gondolsz, miért olyan szimpatikus, hogy akar tőled, mi a trükk? Aztán rájössz, - nem, azok valójában vannak, egyszerű és nyílt. Mi tehetetlenség továbbra is arra számítanak, hogy ha valaki felajánlja, hogy segít, hogy egy zsák, azt bitorolja fel annak tartalmát. Úgy érzi kényelmetlenül a gondolattól, hogy mi megcsontosodott.
Szolgálatban kellett jönni a tévében. A hívás az élő közvetítés. Egy erős hangsúlyt egyértelműen erőfeszítéseket, egy férfihang oroszul: „Köszönöm a lehetőséget, hogy hallja az orosz beszédet.” És úgy tűnik, hogy hamarosan sírni. Ez volt a fő üzenete: ő felhívta a levegő csak mondani, hogy „köszönöm”.
Kezdjük megszokni, hogy nyugodtan mondhatjuk, hogy az orosz és nem kell félni, hogy kérni fogja a „történelmi hiba” a nemzetiségi haza. Különben is, ha csak nem, meg kell kommunikálni mindenki a saját nyelvén.
„Tudom, hogy angol. De miért kellene, testvérek, veletek lesz a nyelvét lépés? Mi, és így meg tudjuk érteni egymást? „- mondja a szerb újságíró. Beszélt szerbül, sőt, minden világos és jól van. Itt természetesen, szeretnek orosz csatlakoztatott ellenszenv az angol.
„Te vagy az orosz?” - kérdezi az eladó régiségek a bolhapiacon. - "Igen." - „Lehet kávé meghív? Adok!”. Hárman, nem beszélnek szerbül, ő nem beszél angolul (mint itt sokan, alapvetően), és ő nem titkos gondolat van valami, amit eladni. Egyszerűen „akar kommunikálni az orosz.” Ez nagyon mozog, de a végén ró felelősséget. Amikor az egyik boltba, hogy a szóban forgó „mennyi a számunkra?” Fogadott „nem veszik a pénzt a testvérek!” Nem volt egyedül.
Kollégák hívják a kisváros Prokuplje (Dél-Szerbiában, a lakosság 27 ezer fő). Gyere. Mi azonnal vezetett az étteremben. A bejáratnál a gyerekek a szerb nemzeti viseletek vegye ki a kenyeret, sót, ha ez egy lakodalomban.
Szerényen ül a sarokban. az emberek kezdenek jönni. Hallom: „Egy orosz, ahol az orosz?!”. Alkalmas Nő: „Te vagy az orosz? Ülhetek melletted?”. Mondom, hogy Riga. Nő: „Riga! A barátnőm is ott volt, amikor találkoztunk, amikor mi voltunk úttörők. Ön jelenleg az úttörők? Nem? Milyen kár, milyen kár. "
Nosztalgia az úttörők a hölgy nem állt fel, és felkel is. És kezd: „Anyegin, fiatalabb voltam, én inkább úgy tűnik.” Itt mutatom be, mint Tatiana találkozik Jevgenyij nem 6, hanem 46 évvel később. I zavarba.
Itt jön a harmonika. Karizmatikus szerb férfi énekelni „Katyusha”, „Moszkva Nights” és dalok a háború, a szovjet. Ezen a ponton, úgy érezzük, hogy mi vagyunk a Kusturica-film.
Feltételezem, hogy a szeretet az orosz összefügg számos iránti nosztalgia a kommunista fiatalok. Egy új generáció nőtt fel ezekben a családokban ugyanabban az eszméket. A fiatalok alig beszéltek oroszul, de megérti. És a nyelv és a kultúra.
Ez volt a látogatás egy középiskolában. Szünetben a folyosón volt egy fiú, 13 éves, zümmögő bajsza alatt: „Nem értem a tavaszi jön” - mintha semmi sem történt volna. Nos, azt hiszem, ők a zenét leckét, ének kozák dalokat.
- Orosz - csapos megkérdezi egy fiatal férfi, és azonnal át keverékét orosz és az összes szláv.
- Igen.
- Szentpétervár? Nyizsnyij Novgorod? Volgograd?
- Honnan tudod, hogy sok városban Oroszországban? És miért nem nyilvánvaló „Moszkva”?
- Van egy jó iskola földrajz. És a hátizsákban van írva «Baltica».
- hátizsák Kalinyingrád. És én vagyok a Riga.
- Ó, bonyolult története Kalinyingrád ... By the way, hogy az emberek miért Estonia ilyen lassan? Mivel az időjárás?
Úgy tűnik, tényleg jó oktatás Szerbiában. A csapos azt mondta, nem volt ideje, hogy az utolsó film Mihalkov, de a „Sztálingrád” Bondarcsuk ő szerette. Bár, persze, jobb „Andrej Rubljov” Tarkovszkij, nem látott semmit.
Egy másik nap, és egy másik helyen azt kérdezi, hol a legközelebbi boltban. A fiatal férfi így válaszolt: menjünk, elviszlek. Gyerünk. Beszélgetés angolul.
- Hol vagy?
- Én az orosz.
- értettem meg, kérem - hol?
- Ó, tudod, én vagyok a Riga, Lettország fővárosában, de ott élő orosz ...
- Nem kell magyarázni nekem, emlékszem a történet - ez a kifejezés azt elmarasztalja rám. - És itt van, amit a sors? Séta?
- Nem, én a munka a filmfesztivál ...
- Ó, orosz filmek! Így van. Még több. És különben is, mi nem mutat semmit Hollywoodban, fáradt ez a propaganda. Nem vagyunk bolondok. Szeretnénk látni, hogy a másik oldalon az élet.
„A fiam, aki 13 éves volt, ő egy szörnyű oroszbarát” - mondja a szerb ismerőse. Ezen a ponton találom magam gondoltam, hogy elég világosan azt várta, miután „ruso- ...” szokásos „... -phobe”.
Gondolkozz: Már sokszor hallani, hogy a „oroszbarát”? Én nem, hogy az első alkalommal? Megkérdeztem egy helyi újságíró, van-e Szerbiában Russophobia. Nem, azt mondják, hogy persze, hogy nem. Vannak egyszerűen fanatikus szeretetet Oroszország és az orosz, és vannak olyanok, akik nem törődnek.
Tudomásul veszem, hogy az első találkozás ezzel a jelenséggel - „a szeretet az orosz.” És együtt adaptáció (mert nagyon furcsa) jön a kérdés: hol van a miért, hogyan és mit érdemelnek?
„Nem tudom, hogyan kell megmagyarázni, de én nagyon szeretem azt az érzést, - biztosítja számomra Zorica, tanár az orosz nyelv az iskolákban város Prokuplje. - Orosz nagyon szeretek, és úgy vélem, hogy Oroszország lesz a második otthon.
Először is, mint Szerbia és a szerb nép, majd - az orosz, az orosz nép és minden orosz. Ez valószínűleg a gének szintjén. Annyi közös népeink között! Megköti a hit, a megjelenés, a történelem, a kultúra, a nyelv. Igen van még mindig nagyon kevés. ”.
Orosz - „kedvezőtlen”, de a kedvenc nyelv
Orosz nyelv Szerbiában tanult, mint második idegen nyelv minden iskolában 1945 óta. Most a helyzet drámaian megváltozott, orosz versenyez a francia és a német mint második idegen nyelv és észrevehetően gyengébb.
Érdekes, hogy a tanulmány az orosz nyelv Szerbiában több jellemző kisvárosokban. Tehát a város Nis (a harmadik legnagyobb város az országban, „Dél-tőke”) senki Tankönyvek, ahol tanít orosz. És a közeli városokban Prokuplje és Aleksinac felében a diákok választhatnak az orosz.
A középiskolában Aleksinac város (lakosság: 17.000) 380 orosz diák tanul 105. Az elmúlt évben, az orosz-szerb kétnyelvű osztály jött létre matematikai korrekció: minden tantárgyat két nyelven. Ez az osztály nem létezik sehol Szerbiában, több „orosz” osztály csak megtalálható a belgrádi orosz iskola az orosz nagykövetség.
Ebben az évben, köszönhetően a ISEC program a tornateremben tartott tanítási gyakorlat orosz diák. Annak ellenére, hogy ez egy kis település között tornaterem diákok és lakosok nagy rést.
„Azoknak a száma, tanulni vágyó orosz csökken, de a városunkban, hála Istennek, ez a hagyomány maradt fenn” - mondja Zorica. Az iskola Prokuplje, ahol dolgozik, képzett összesen 500 ember, ebből a fele az 5. osztály választja orosz mint második idegen nyelvet.
„Miért válasszam? Mivel a szülők, ha az iskolában is tanult oroszul, és jó emlékeim az orosz nyelv, orosz kultúra, és adja át a hogy a gyerekek - továbbra is Zorica. - Nem politika semmi. Az elmúlt években a politika erősen befolyásolja a választás a gyermekek szülei a második idegen nyelvet.
Évek óta van elleni propaganda az orosz nyelvet. A politika Európa-párti, célunk, hogy bekerüljenek az Európai Unió, és azt mondják, minden alkalommal, így miért kell az orosz, de akikkel kommunikálni oroszul?
A média szinte soha, vagy csak ritkán továbbítja orosz zene és orosz filmek. Orosz lapok nem léteznek, amennyire én tudom. És egész idő alatt nagyon hiányzik az orosz nyelvet! Azt akarjuk, hogy közelebb! De valahogy ez nem működik: e politikai tette. "
Amellett, hogy a politika, az orosz nyelv Szerbiában objektíve kedvezőtlenebb munkát találni a német, francia, olasz sokkal könnyebb.
„Igen, volt néhány orosz pénz és az orosz üzleti. Tehát ez mozog egy jobb út, de nagyon kis lépések - mondja Zorica. - Az orosz hatóságok is meg kell tenni valamit, hogy végezzen propaganda az orosz, hogy támogassa az orosz nyelvet. "
Orosz üzleti Szerbiában kevéssé támogatja az orosz nyelv: például a „Gazprom” szerelte a számítógépes osztály a gimnáziumban a város Aleksinac, ahol osztályok tartanak az orosz és az „Orosz Vasutak” szervez évente esszé pályázat oroszul.
„Megtanultam, orosz az iskolában, és az utóbbi időben beszélt oroszul 20 évvel ezelőtt, beszélhetnék veled?” - kérdezi Sinisa könyvtáros.
Az elválás, azt mondta nekem: „Ha tudni akarod a világot, tanítani angol, ha meg akarja tudni, hogy a lélek - tanítani az orosz.”
Nem tudom, ez az ő személyes véleményüket, vagy a népi bölcsesség, de meglepte a közmondásos barát, aki hallott Zorica: „In Isten mennyben van, és a földön Oroszország, így van egy mondás. Amikor egy gyermek megszületik, viszont kelet felé, mert ott a nap felkel, ott - Oroszország. De Oroszország - messze, valahol messze. És mindig hiányzik. "
Zorica részesedése benyomások a többi tanár: „Azt tanítják az iskolában, és a francia és az angol és orosz nyelven. A két tanár észrevette, hogy az osztályok tanul az orosz nyelv, amely komolyan, társaságkedvelő és puhább, de mindig engedelmeskedik, nincs agresszió.
Úgy gondoljuk, hogy ez egy érdeme az orosz nyelv, meleg, pihentető. Római és angolszász gének kedvezőtlen hatással szláv gén - feldúlják és elpusztítják. Ilyen tapasztalatok tanárok, akik a gyermekek minden nap. "
„Félreértés ne essék - mondta, orosz barátja, hosszú ideje tartózkodó Belgrádban. - Ez a "testvéri szeretet" - szilárd Manilovism. Ők meleg neked, amíg semmi mást csinálni. "
Azt mondják, a szerelem sajátos Oroszország az első hazafias szerbek, és ők vannak többségben. Mint ha valaki Szerbiában és más országokban, a nemzetiség? Nem, a helyi, csak Szerbia és Oroszország. Vannak országok, nemzetek, amelyek közé tartoznak, tisztelet nélkül? Ó, igen.
Balkán történelem nem könnyű, és a visszhangja a múlt (és a jelenlegi) konfliktusok könnyen előfordulhat még a mindennapi életben. Például a szerbek (és ezek jól ismert kávét ivók) hagyományosan főzött kávét Turku, ami Belgrádban, a menü fog megjelenni a „török kávé”.
régi város varázsát
De a déli, közelebb Törökország és a „török kávé” gyakran fordul át „kávé otthon.” A Nis város (amely része volt az Oszmán Birodalom), az egyik az intézmények kérésére a török kávét pincér azt válaszolta, hogy ő nem hoz semmit a török, de a kávé otthon boldog szakács.
Szólva a szerb nyelvet, az egyik hölgy megjegyezte, hogy nekem: „Montenegro ellopta a nyelvet! Ők most két további betűket és kijelentette montenegrói nyelvet. Ez egy rip-off ". Az a benyomás, hogy a legközelebbi szomszédok, akikkel nagyon szoros kapcsolatokat is, nincs külön szerelem.
Külön érdemes megemlíteni a vegyes érzések felé az Egyesült Államokban. „Vegyes” - mert nincs agresszió, sem közvetlen sérelmek Amerika ellen, soha nem találkozott. De tekintetében is - túl.
De hallom a háborús emlékeken. Fiatal gyerekek ( „amikor apám harcolt”, vagy „az én harcolt”). Felnőttek ( „... és este kezdett bombázni”). Lakosok, ami azt mutatta nyomait repesz és golyó a falon: az egyes városi túrák hozzászólt áldozatot. „Ezek a házak az úgynevezett” natovki „- mutatja nekünk a vezető az új épületek. - Itt minden lebombázták '99, majd építettek egy új komplexum. A „natovkah” jó lakások. "
A memória a legutóbbi háború
Oroszországban, én gyakran a kérdést: „Igaz, hogy van Lettországban az orosz nem tetszik?”. Persze, nevetek válaszul. Nos, mit jelent szeretni, nem szeretni. Minden normális ember, minden jól élnek együtt.
Én azonban nem következett volna be, hogy nekem megy a boltba, és zagovarivaya orosz, várható lelkesedés. Éppen ellenkezőleg, úgy tűnik, mindenki próbál nem a pedál, a nemzeti és nyelvi kérdések körül őket: ez a téma zavarta, érzékeny.
Putyin a mellkasán
Látogatása után Szerbia benyújtása „szeretet” már megváltozott. Nem tudom, hogyan és mit lehet szeretni egy nemzet, zavarban vagyok, hogy valaki boldog vagyok, mert van egy anyanyelvi - orosz. De azt hiszem, hogy összefüggésben Szerbia még Lettországban az orosz nem tetszik. Creeps: talán nem tetszik az orosz és Oroszországban.
Orosz szeretet, úgy látszik, csak Szerbiában.
Barátok. akinek a lehetőséget -, hogy támogasson minket
„Azt kell, hogy nagyon bátor ember, hogy gyáva a Vörös Hadsereg” - IV Sztálin