Hogyan mondjuk japán, hogy valami fáj, japán Online
Konnichiwa, kedves barátaim! Ma fogunk beszélni, hogyan kell mondani a japán, hogy van valami fáj.
A „fájdalom” a japán hangok, mint a 痛 い (Itaí) és egy melléknév. Ha valami fáj, használja azt.
Például, ha azt akarom mondani, hogy van egy fejfájás.
Japán fej 頭 (Atama). Az ajánlat hangzik あ た ま が い た い で す. (Atama ga Itaí desu). amely fordítása: „Fáj a fejem.”
A design javaslat a következő:
- Először is használja a szót a testrész, ami fáj nekünk - あ た ま (Atama);
- majd - ábra nominative - が (ga);
- Ezután következik az ismerős melléknév い た い (itai);
- és kiegészítő befejezzük で す (desu). ami önmagában nem jelent semmi, és ez fordítva „van”.
A szó szerinti fordítása a mondat fog szólni, mint a „My fej beteg.”
Ha fáj a torka. (Japánul „torkának» - 喉 (nodo)), teljesen kifejezésre akkor hangzik の ど が い た い で す (NODO ga Itaí desu) -. «Van egy torokfájás.”
Azt is gyakran hallani a kifejezést あ っ, い た い, い た い! (A-, Itaí-Itaí). ha égett vagy hit, ami azt jelenti, „fáj, fáj.”
És még egy mondat, például ha van egy gyomorfájás. ( "Hasa" japán お 腹 (onaka)). Ennek megfelelően azt mondjuk お な か が い た い で す (onaka ga Itaí desu) -. «Fáj a gyomrom.”
Szeretne többet az új szavakat? Ha a válasz „igen”, akkor hívlak, hogy egy szabad maraton: „titkai könnyű memorizálás japán szó”. Meg fogja tanulni, hogyan lehet a szókincs tömés nélküli.
Felvenni egy maratoni alábbi űrlap kitöltésével:
Előrelépés a tanulmány a japán nyelvet. Higgy magadban, sikerülni fog!