Blog Ország Oroszország «durva orosz” és színlelt udvariassággal, Oroszország, The New York Times - minden, ami méltó

Amikor először jöttem él St. Petersburg, megpróbáltam hazamenni Skóciában a legolcsóbb módja. Először Riga, és onnan az egyik fapados légitársaságok megkérdőjelezhető bármely városban az Egyesült Királyságban, és onnan - otthon Glasgow busszal. Akkor ez minden elfáradtam - talán öregszem.

Most, ha lehet, hogy van, ha a jegyek nem méregdrága, repülök a British Airways Pulkovo közvetlenül Glasgow, a kapcsolat Londonban.

Ezen a nyáron, miután egy ülés az egyetemen vagyok otthon, és elrepült. Bevallom, Szeretek fedélzetén British Airways gépre. Silly, talán, de ha hallom a szavait üdvözlő utaskísérők egy brit akcentussal, jól érzik magukat. De nem ez a helyzet. Ekkor a sík kihallgattam az utaskísérők csendes beszélgetés - az orosz utas a fedélzeten.

Utaskísérők panaszkodott, hogy az orosz utasok viselkednek velük szemben nagyon durván. Szerint utaskísérők hez ebéd vagy tea / kávéfőzővel nyújtanak olyan, hogy úgy mondjam, „szemtelen” választ „a nem», vagy «nem, nem akarom, hogy» ( «nem” vagy »nem, nem akarom«) . Ez azt jelenti, anélkül, hogy a kulcsot «köszönöm». Úgy tűnik, ebben a pillanatban mélyen fáj utaskísérők.

Ahogy ott ült, elkezdtem gondolkodni. Ez tényleg durva, vagy nem? Elvégre, beszél egy idegen nyelv nehéz bármit is szeretné kifejezni. Másrészt, ez a módszer csak az igazolhatja, ha a beszélgetés sokkal bonyolultabb. És ha valaki utazik, különösen, ha ő repül Londonba, akkor valószínűleg tudja, hogyan kell mondani, hogy „köszönöm” angolul.

De talán, ott általában egy igazolás vagy mentegetni senkit ne? Szeretem a brit szempontból teljesen világos, hogy az utaskísérők. A kérdés megválaszolásához a „Kávé, uram? »Egyszerűen«nincs»vagy«nem, nem akarom, hogy»azt jelenti Naham. Magyarul, ez rosszabb, mint egy pofon. De azt hiszem, ez egy kicsit, és sértette a hiánya egy „köszönöm” - egyszerűen abszurd?

Az orosz nyelv, amennyire én tudom, csinálni anélkül, hogy „köszönöm” és a „kérem” után egy „igen” vagy „nem” - még elfogadható, legalábbis nem durva. De a brit utaskísérők nem beszélnek oroszul, és nem tudom, mi fáj nekik, valószínűleg senki nem próbál.

Véleményem szerint ez azért, mert az ilyen összetévesztés veszélye Európában szomorú sztereotípia a „súlyos” az orosz nép. Remélem, hogy úgy mondjam, nem sértődött meg. Ha írni angolul a „Google”, „Miért orosz. „Az első eredmények -” annyira durva. " De ez nem durva, de csak egy másik kultúrát beszéd és a nyelv.

„Köszönjük a vásárlást”

Egy másik példa - egy üzletben vagy egy étteremben. Ha bemész egy boltba Skóciában, a legközelebbi bejáratához a munkavállaló valószínűleg mondani „jó napot”, vagy valami hasonlót. Ezután háromszor fog jönni, hogy megpróbál segíteni. És akkor a pénztárnál pénztáros gyakran elkezd beszélgetni veled - hogy van ma, az időjárás, és lehetséges, hogy a vásárlásról.

Ő nem ismer engem, és ez elég érdekes, hogy vagyok, és nem érdekelte, hogy mit fogok csinálni a paprika és a csirke, hogy veszek neki.

Dolgoztam öt és fél évig egy nagy lánc, mint a „készítő”, illetve tárolja „Petrovics”, amikor befejezte az iskolát, és elment az egyetemre. Menedzserek követtek minket megközelíteni, hogy minden fogyasztónak a pénztárgép és egyszer beszélni minden vásárlás. Szükséges volt.

Azt mondom magamnak - ez felbőszítette rám, mint egy bolt alkalmazottja, és az ilyen őszintétlen beszélgetést most én nem nagyon szeretem, mint egy közönséges vevő. Segítséget nyújtani, persze, jó, de csak akkor, ha szükséges. De ha én vagyok a boltban illeszkedik háromszor anélkül, hogy a kért, én elmegyek.

Ha ez a sor a pénztárnál a legközelebbi a ház „Pyaterochka”, a jegyző soha nem kérte, hogy vagyok, vagy mi tervem a hétvégére. Ez általában nem mondják, hogy „köszönöm a vásárlást.” De tudod, - ez nem probléma! És ez nem pontosan azt jelenti, hogy ez durva. Ő nem ismer engem, és ez elég érdekes, hogy vagyok, és nem érdekelte, hogy mit fogok csinálni a paprika és a csirke, hogy veszek neki.

Ahhoz, hogy minden az övé! Igen, megosztás egy pár értelmetlen mondatok tehet valaki napját egy kicsit szebb és szórakoztató, különösen, ha elfogadjuk a társadalomban - Nekem az is előfordul. Sok britek nagyon szeretem kis vita, és értékelik, mint egy része a kultúrának. De a többiek - időpocsékolás és a színlelés, különösen, ha a boltban utasításainak megfelelően feletteseinek a munkavállalónak nincs választás, és a vevő nyilván csak akar fizetni, és megússza.

Igen, a mi szabványoknak, mondjuk «nincs» az ajánlatát tea a repülőgép fedélzetén, illetve szolgálja az üzletben / éttermi mosoly nélkül, és kis beszélgetés - udvariatlan. Igaz, hogy foglalkozik a brit jobb, ha túl udvarias, nem pedig fordítva. De valójában, utaskísérők, és nem csak nekik, meg kell, hogy vegye figyelembe, hogy nem minden ember a világon azonos ebben az értelemben, hogy nincs monopóliuma az lehet viselkedni.

.Kofe válaszoljon a kérdésre, uram? . Csak .Nem. vagy .no, én nem akarom. akkor csúnya. Magyarul, ez rosszabb, mint egy pofon.
A nehéz nemzetközi helyzetben (naprmer, Ukrajna) a számos kínál béketárgyalások az amerikaiak és a britek (kivéve persze, úgy érzi, erősebb) felel meg, vagy tolja másokat agresszió és bombázás a terület független államok. Ez egy angol udvariasság?

Feltárja a teljes szál (1 üzenet egy szál)

  • Blog Ország Oroszország «durva orosz” és színlelt udvariassággal, Oroszország, The New York Times - minden, ami méltó

    Nem, nem akarom azt. Ez nagyon durva
    És egy nagyon intelligens beszélgetést gondolkodás „békét lap, azt szeretné, hogy otthon, a föld, a pénzt, a felesége és a gyerekek az én többit ranch” nagyon humánus

  • Én éppen ellenkezőleg, irritálja az eladó egy kérdést:
    „Mondhatok valamit segíteni?”
    Csak azt akartam mondani: „segíthet pénzügyileg ..”
    Úgy látszik, én - durva orosz.

    Feltárja a teljes szál (2 üzenet egy szál)

  • Ez az úgynevezett agresszív kereskedelmi.
    És én szeretnék menni az utcára, és kinézek az ablakon, az ablakban, ha ez egy kis sátor, az eladó squeals mint egy majom ugrás a ketrecben, és nem figyel, csendesen árut megvizsgálja :)

  • Ne ess kétségbe Quasar!
    Időbe fog telni, egy kicsit vremni és akkor éppen vásárol valamit, ahelyett, hogy csak nézi árut az utcán. Van nagyvonalú tájékoztatók a polgároknak.

  • Faina Ranevskaya:
    „Jobb becsületes matershinnik mint udvarias fattyú”.

  • Feltárja a teljes szál (2 üzenet egy szál)

  • ül egy síkban, egy személy kell egy minimális szintű kultúra, függetlenül attól, hogy az orosz vagy sem. személyzet szükséges ismeretek általánosan elfogadott kulturális gyakorlat. vonakodás kulturális fejlődés nem jellemző az orosz nép és a lumpen egy orosz útlevél. és becsület itt egyáltalán csinálni vele!

  • Mint minden nyugatiak - minden kifordítva, a perverz
    Vagy talán ez utaskísérők van szükség, hogy egy minimális szintű kultúra, megérteni és tiszteletben tartani a másik mentalitása? És nem hinni, mint te, hogy a kulturális használat gyakori. Ki telt? Angolszászok? Így - nem szabványos, és nem navels a föld, annak ellenére, hogy oly maguk hisznek. Ez a felfuvalkodott egója és nem több. Egyes országokban a mosollyal az arcán, és lehet lövés a homlok shlopotat. És ez nem azt jelenti, hogy azok nem a kulturális (a fogalom). Ezek lehetnek nagyon művelt, de élőhelyét. Az emberek a különböző kultúrák és különböző kommunikációs. Orosz A legtöbb esetben ez őszinte (legalábbis a kapcsolat). Nevetünk, amikor a vicces, és nem csak, ami szükséges a nevetés. Szomorúság, amikor grusno, nem ragasztó a hamis boldogság az arcon.
    És csendes brit utaskísérők nem kell edzeni, hogy minden alkalmazkodnia kell a szokásaikat, és ez az, amit tudnia kell, megérteni és tiszteletben tartani egymás mentalitás.

  • Ha bemész egy boltba Skóciában a legközelebb a munkavállaló bejárat, valószínűleg mondani, „jó napot”, vagy valami hasonlót. Ezután háromszor fog jönni, hogy megpróbál segíteni.
    Az első helyen, nem a munkavállaló, és az őr.

    Másodszor, nem a nagy és tiszta szeretet az Ön számára, mi azonnal megítélje az agresszivitás, a bejövő és azonnal levágta a potenciális támadók, a tolvajok és a drogfüggők.

    Elég az üzleti és gyakorlatias megközelítés - semmi személyes, csak üzlet.

  • És én stewardess és steward ugyanazon a síkon azt mondta: „Mi az Ön számára?” és „Mert te?”.

    Kedves utaskísérők, ha ezeket a sorokat olvasod, nem mondtam.

    Rövidített kifejezések „És te?” (Ez felöntjük?) Vagy csak egyszerűen „van?” (Adj cukorka vagy baranochki?) Sokkal jobban hangzik, és nem vágja a fülét.

    Nem lehet mondani, hogy „neked adni édességet.”

    Feltárja a teljes szál (3 üzenet egy szál)

  • A Szovjetunió, akkor azt mondanám: „megeszi adnak.”

  • És most azt mondod: „Egy halott szamár fülét neked, és nem dohányzott.”

  • Az a tény, a kérdés az, hogy a Szovjetunió nem azt mondta, soha nem hallott ilyen horror: „Mi az Ön számára,” rosszabb „Cho nada?”.

    Moszkvában, egy boltban, meg kellett történnie egy kis időt ebben az évben, a város központjában, a vezetők is látszólag „képzett”, hogy ezt a kifejezést. Mivel egyik azt állította, mely a „figyelmet az ügyfél.” (Nos, akárcsak az „angol”.) Később azonban megállt.

  • Semmi színlelt udvariassággal európaiaknak meg kell hallgatni, mert hogy tudnak adni esélye szerte a világon.

    Feltárja a teljes szál (1 üzenet egy szál)

  • Blog Ország Oroszország «durva orosz” és színlelt udvariassággal, Oroszország, The New York Times - minden, ami méltó

    Semmi színlelt udvariassággal európaiak maradjanak csendben.
    Ellenkező esetben nem lehet. látunk mások pontosan mi van magával. Soha gyáva nem fogja látni a bátorságot a másik, mert gyáván nem tudja, mit bátorság és printsipe.Takzhe tettetett udvariassággal. Ez több ősi kitaezy mondta. Ezért az egyetlen módja annak, hogy őket, és legyen: „NEM”, és minden rövid és világos. Nem "senkaev", hagyja, hogy szokott)))

  • Ő nem ismer engem, és ez elég érdekes, hogy vagyok, és nem érdekelte, hogy mit fogok csinálni a paprika és a csirke, hogy veszek neki.
    Miért ez a látszat? Minden nemzetnek megvan a saját kultúrája, és ha a brit utaskísérők nem tetszik akkor hadd tanuljanak az orosz nyelv és kultúra.

  • De azt hiszem, hogy az utaskísérők igazuk durvaság.
    Ne mássz buta kérdések a „hogy vagy”, és így tovább, az egy dolog, ez tényleg bosszantó a hamisságot és hamis. De száraz válasz „nem”, nincs köszönet, hogy felajánl egy csésze kávét - tiszta víz 6ydlizm, hogy angolul, ami orosz, hogy bármely más nyelven!

    Feltárja a teljes menet (5 üzenet egy szál)

  • Én teljesen egyetértek veled. Ha nem, nem számít, ahol felajánlotta tea vagy kávé, és nem akarom, hogy én mindig helyes választ, normái szerint az orosz nyelv: „Nem, köszönöm”, nem számít, hogy mennyi a személyt jelenti nekem, még ha teljesen közömbös számomra. Tehát, ebben az esetben a szabályok az orosz nyelv azonos a szabványok az angol nyelvet.

    De, istenem, ez egyértelmű, hogy ki repülünk Londonba (amellett, hogy a tartományi diákok angol iskolákban)! Ezek ugyanazok az emberek, fele ül a volán mögé egy Ford Focus vagy Skoda Octavia, vagy Infiniti, durva az úton, mászik mindenhol nélkül sorban, és mint mondják, hit „rongyból a gazdagság”. Most repül Londonba, uh-huh.

  • Envy mardossa te, hogy nem repül Londonba, vagy csak van egy szokása, egy kaptafára evezés. De ne aggódj, akik lovagolni az utakon medencék Hamit sok éles.

  • De száraz válasz „nem”, nincs köszönet, hogy felajánl egy csésze kávét - tiszta víz 6ydlizm,
    Nem hiszem. Ebben a helyzetben az orosz azt mondta, mint a szabály, hogy az üzleti kommunikáció, azaz, ha a kérdés az ügyben, és nem tartalmaz szerint az orosz bizonyos jóvoltából: levelet a „kérem”, vagy valami ilyesmi, akkor a válasz az lenne a helyzet, rövid. Ha van egy második kérelmet lyueznostyu a mondatban, akkor a válasz már ezekkel a szavakkal: „köszönöm”, vagy „köszönöm”. Azzal, hogy találkozom sokszor és szerintem ez normális. Ezért minden rendben, orosz beszélgetés őszinte európaiak és minden bizonnyal több becsületes, mindig mosolygó amerikaiak.

  • De száraz válasz „nem”, nincs köszönet, hogy felajánl egy csésze kávét - tiszta víz 6ydlizm, hogy angolul, ami orosz, hogy bármely más nyelven!
    Ó, milyen szép!

    Ne mondd, hogy hogyan kell egy „köszönöm, nem akarom kávé” - szuahéli, japán és vietnami?

    Vagy úgy gondolja, hogy ha repülök Londonba, tudom, hogy az angol és a kódot tiszteletére a londoni utaskísérők?

    Nitsche És ha azt mondom, hogy az orosz: Beszélj orosz, nem értem én?
    Ez lesz udvarias?

    A Nitsche, ő az angol kifejezés rám? - Udvariasan? (Tudván, hogy én egy orosz -, majd mond valamit, amit durva!)

  • Orosz tudják, hogy nem kell, mert egy angol cég. És azok a számunkra, hogy tudjuk, az „EU” és „tudja”, csak nem tudom, nem a „Senko” és „pliz”. És ha nem mondják - így a natív orosz a mindennapi életben nem szokott mondani, hogy „köszönöm” és a „kérem”. A tömeg az emberek vagyunk durva, ami már ott van. ((

    Egy hiba lépett fel. Kérjük, próbálja meg újra később.

    jelszó visszaszerzés küldött utasítások

    Szívesen.

    Szívesen.

    Profil törlése Biztos benne, hogy törli a profilt?

    Az a tény, hogy a felhasználó bejelentkezik a RIA Novosti weboldalak, egyetért azzal, hogy ezeket a szabályokat.

    Felhasználó köteles nem sértik a vonatkozó törvények az Orosz Föderáció.

    Felhasználó köteles tiszteletben tartja más megjegyzésírók olvasók és magánszemélyek hivatkozott anyagokat.