Virtuális túra Arbeit macht frei
POI: 50.027606, 19.203088
«Arbeit macht frei» (lat Labor omnia vincit.) - a kifejezés németül hangzik: „Arbeit macht frei”, ami azt jelenti: „A munka szabaddá tesz”, vagy „A munka szabaddá tesz”. «Arbeit macht frei» - cím regényének német író-nacionalista Lorentz dieffenbachia, Bécsben megjelent 1872-ben. Az a kifejezés, végül lett népszerű nacionalista körökben. Azt is gúnyolták a középkori kifejeződése. «Stadtluft macht Frei» ( «A városi levegő szabaddá tesz” - szokás, ahol a jobbágy, aki élt a városban elég hosszú, szabaddá válik). Lehet, hogy ez egy parafrázisa az evangélium idézetek „Az igazság szabaddá tesz” (Jn. 08:32), (it. Wahrheit macht frei). 1928-ban a kormány a weimari köztársaság kifejezést használta a szlogen, a nagy közmunkaprogram leküzdését célzó munkanélküliség. Amikor a náci párt 1933-ban hatalomra került, ő folytatta a használatra. A kifejezés a szlogen került a bejáratnál sok a náci koncentrációs táborokban - akár tréfából, vagy arra, hogy hamis reményt. Annak ellenére, hogy az ezzel a típusú feliratokat át a bejáratok a különböző intézmények elterjedt jelenség Németországban, ez a jelmondat helyezni a megrendelések Általános SS Theodor Eicke a fejét a német koncentrációs táborok, a második parancsnoka a dachaui koncentrációs táborba.
Jedem das Seine (Mindegyik saját) Work in the USSR egy becsületbeli ügy, dicsőség, bátorság és hősiesség aki nem dolgozik