Módváltáshoz szűrő működését shestipozitsionnym szelep
„Szűrés»: Filter (Eng.), Filtern (azt.) Szűrés (fr.), Filtracion (App.)
A „szűrés” vizet pumpálnak a szűrő, áthalad a gépi kezelés és vissza a medencébe.
„Átmosása a szűrőanyag»: Backwash (Eng.), Ruckspulen (It.), Mosást (fr.), Lavado (ek).
A szűrő-mosási üzemmódban vizet szivattyúzunk a tálba a kávéfőző szűrőt, akkor a fordított áram halad át a szűrőn (felfelé), majd leürítjük a csatornába.
Az idő a mosás 400 g szűrők mm -. Mintegy 3 perc alatt egy nagyobb átmérőjű szűrők - hosszabb. Pontosabban öblítési idő határozza meg a színváltozás a mosóvíz, ha piszkos lesz a tiszta mosás lehet kitölteni.
„Zárjuk le a szűrő anyag»: Öblítés (Eng.), Nachspulen (It.) Szűrő egout (fr.), Enjuague (ek).
Mosás után, a tömítés a szűrő anyagot kell elvégezni: a vizet a csészét pumpálnak a szűrőt, majd az oszlopon áthalad áramlású szűrő (fentről lefelé), és lemerült a csatornába. Idő tömítésére szűrők 400 mm -. Körülbelül 30 másodpercig.
„Kiürítése»: hulladék (Eng.), Entleeren (azt.), Egout (fr.), Desague (App.)
Víz kell venni a tálat és a szivattyú, megkerülve a szűrőt, belép a csatornába.
„Circulation»: keringetni (Eng.), Zirkulieren (azt.) Circulation (fr.) Circulation (App.)
Vízelvétel a tálban és a szivattyú, megkerülve a szűrőt, folyik vissza a medencébe.
«Zárt»: Zárt (Eng.), Geschlossen (azt.) Ferme (fr.), Cerrado (App.)
A szelep zárva van, a folyadék átáramlását nem kerül végrehajtásra.
„Winter»: Winter (született vele ..), Hiver (fr.), Invierno (spanyol).
Ahhoz, hogy „téli” használják a téli tárolás mód, hogy megakadályozzák deformáció, repedés az üzemmód pad.
- Tilos szerkesztés módú szűrő egységet, ha a szűrő szivattyú;
- Kapcsolható szűrővel Leállás után a víz mozgását a vezetéket.
Leírás PDF formátumban