Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij Karamazov testvérek és Lunacsarszkij a színpadon a régi galambdúc

„A Karamazov testvérek” a Theater OLD galambdúc

Általában megváltoztatják regény színpadi?

Tudjuk, hogy sok író nem átdolgozni a regény a játék. Tudjuk, példák az ilyen változtatások, mint mondjuk „Háború és béke” Sologub 2. A legtöbb esetben a változtatások nem igazi sikert. És ez érthető is. Ehhez van elsősorban két oka van. Roman egész szerkezete eltér a dráma: az epikus elbeszélés, amely hordozza minket a lelkéért szereplők közvetlenül feltárja nekünk a gondolat, hogy felhívja ránk a táj, hiszen a tudat a karakterek - a regény a források, végtelenül természetes és szélesebb, mint a teljes egyezmény amely egy kimondott szó, a teljes akció, színdarab.

Mentes az elbeszélés, teljesen szabadon ültette a történet egy új környezetben rendkívül nehéz. Néhány darab a regény marad lógó szakadt a hangulat a jelenetet, ami a játék több közeli kép, mint a nem a dráma.

A második ok az a tény, elváltozások, különösen briliáns és népszerű regény, hogy minden alkotása olvasó generál félelem fokozatosan egy többé-kevésbé meghatározott módon az egyéni szereplők. Nem számít, milyen ügyesen létre egy adott színész, vagy ez a szám - az első alkalommal vagyunk döbbenve, mert nem tudom, hogy hosszú ideig ismerős és természetes képet.

Ami az első nehézség, a tehetséges drámaíró ahhoz, hogy megértse őt, hogy menekülni.

Ez nagyban kapcsolódik a mesterek Copeau és GIS, hogy megváltoztassa a nagy Dosztojevszkij regénye egy öt felvonásos játék 3.

Sokkal Ne így elvesztette drámaírók az adatokból azt Dosztojevszkij kincsek?

Mérhetetlenül sokat. De a zseni és a munkája annyira gazdag, hogy a mentett elég ahhoz, hogy a dráma között kiemelkedő kortárs francia drámairodalom és biztosítani azt, az immár tagadhatatlan, ideológiai és anyagi sikert.

Torz olyan mértékben, hogy sok a számok túl elszegényedett. Kevesen értik az acél számok Grushenka különösen Katherine, letörölték és vulgarizált arca Ivan, Alyosha egészen elhalványult. Ami a többi központi alakja: Fjodor Pavlovics és Dmitrij Smerdyakov - alakjuk, de elvesztette a komplexitás és a jólét, mégis voltak egyértelmű és szignifikáns.

Ez megváltoztatta az egész gazdaság működik. Előtérbe az intézkedés azokat a dráma motorokkal Dosztojevszkij mélyen elrejtve, amit tesz minket minden alkalommal az izgalom és fájdalmas rezgések hiszem. A játék, épp ellenkezőleg, vezet bennünket, hogy úgy mondjam, a színfalak mögött a regény, kiteszi nekünk a tavasz. A bűnözés, cselekmény Smerdyakov, teljesen meghatározó központja, az apa és a testvérek Smerdiakov köré, akkor mindegyik a megfelelő szerepeket. És az igazat megvallva, csak a drámai összegzése KOSG GIS és rájöttem, hogy milyen hihetetlenül épült Dosztojevszkij mindezt bűnügyi vassal kombinált szükségszerűség, amely a következőképpen minden olyan hatás, mint szorosan illeszkedik egymáshoz akarat Dmitri, Ivan, Smerdyakov.

Legfőképpen könnyű lesz pontosan kitalálni Smerdyakov. Mint az a személy, aki valóban a cselekményt maga vált, hogy bizonyos mértékig játszani a hős.

A festői szempontból a regény Mitya, az egész jelenet a nedves, de óvatosan helyezzük az orosz közönség a legnagyobb csalódás. Látom másodszor, "The Brothers Karamazov" Copeau és GIS. Ez az első alkalom, Dmitrij játszott egy nagyon intelligens, de nehéz és tésztás színész Roger Carl, és most, a teljesítmény a fiatal Attlee, aki adott egy erős melodráma, a kép nyert. De nem volt ügyetlen. Tessier és Alban nagy szorgalommal kezelt női szerepeket, de nem tudtak többet, mint a híres elődje - Margiela és Van Doren. Francia mindezt, úgy tűnik, még mindig szereti, és még keveredés a zavarodottság nem károsította a szemükben. De, ismétlem, dráma Miti lényegében elvesztette közel Smerdiakov dráma, drámai szempontból látszott magasan képzett szerkezeti kialakítás lehetővé Mitya elöl sátáni gyengítését és bosszúálló robbanás leginkább sértett és erős a Karamazov testvérek.

Dráma Ivan kap elég rendesen. Mi csak egy kis leheletnyi filozófiájával, de látjuk magunkat túlságosan büszke fiatalember, tele szenvedélyes szomjúság az élet és anarchista büszkén filozofálás alatt marad a minden erkölcsi lánc. Egy kicsit több - és előttünk lenne hatalmas emberalak, határtalan Irányító csak az ő akarata: sic volo sic jubeo (lat.)> .. Tény azonban, hogy Nietzsche elődje, mint Nietzsche maga többen foglalnak és ötleteket. Hamlet szavai a hatása a rózsás, hirtelen elsápadt, mielőtt a kritika oka 4. Vissza neki egy kis korrekció. Ruddy bátorság elmélet elhalványul Ivan küszöbén cselekvés és egyenesen fojtogató a gyakorlatban, mint egy hal az ő eleme. A teljes horror a helyzet, hogy Caliban 5 -Smerdyakov elméletek és ösztönös, de anechoic vágyik Ivan adta, ne habozzon, hogy a szeretet és lovagias érzéseket, egyenes szál a bűnözés.

Sajnos, ha Dyurek először játszott szerepét, miközben valaki más, de legalább néhány lenyűgöző képet Ivan - ő Copeau volt ebben a szerepben szinte szánalmas. A Copeau tehetséges, de még mindig csak egy amatőr, de még a külső, nem a szerepe a kötőanyag. Az ő teljesítménye, Ivan megölték.

Nagyon lédús ad a játék Fjodor Pavlovics. Sajnos, az első előadó - Krause, létrehozott egy nagyon érdekes figura, tartott túl bravura hang, a hang egy nyugdíjas huszár-feslett, ittas hisztéria, amely eltörölte a funkciók viperák paskudstva régi Karamazov. Fiatal Zhuvene nagyrészt másolt Krause, hanem eldurvít alakot. Azonban mindegy azok számára, akik nem tudják az öreg Karamazov regénye alapján, a kép Zhuvene marad konvex és kedves.

Dráma Copeau és a kapcsolóberendezés teljesen szilárd. Nagyon kis plusz. Ez - Drama. Elég logika színpad és a színpad látványos. Ezért a kísérlet külső sikert, annak ellenére, hogy ez már csak a megfelelő előadó szerepét Smerdyakov.

Összefoglalva: Copeau és GIS kimutatta, hogy bizonyos mértékig, hiszen meg kell változtatni a regények be játszik. Nem számít, hogy mennyit elvesztette az értékek - a siker a játék előtt a francia közvélemény a kétségtelen érdeme, promóciós cselekmény komoly művészeti nekrotizáló párizsi jelenetet. És nem csak, hogy - még ügyes átültetésével minket, orosz, lehetővé teszi, hogy tartsa be a belső váz a regény minden erőteljes egyszerűsége, általában menekülni a figyelmét az olvasónak, szeleburdi a örvények és pezsgőfürdők és óriás feneketlen regénye a nagy orosz író.

Újranyomott „Színház” gyűjteménye.

1 Lásd Puskin "Mozart és Salieri" (1830), Scene 1 .:

Nem voltam vicces, amikor egy festő értéktelen
Azt folt a Madonna által Raphael,
Nem nevetek, amikor egy megvetendő pojáca
Travesty tiszteli Alighieri.

2 „Háború és béke”. Képek a Lev Tolsztoj műve, kiválasztott és alkalmazkodik a szakaszban Sologub. " Ed. magazin "Színház és Art", St. Petersburg. 1912.

4 Tehát mindannyian a lelkiismeret fordul gyávák,
Tehát elhalványul bennünk pirosító egy erős akarat,
Amikor elkezdjük meditálni ...

( "Hamlet", fordítás A. Kroneberga, évi III, sc 1. -
Lásd. „Library nagy pisateleypod ed. SA Wengeroff „Shakespeare, t. III,
ed, Brockhaus-Efron, St. Petersburg. 1902 p. 105.)

5 Caliban - játssza a karaktert Shakespeare "A vihar" (1611).