Tanulás a thai nyelvet, ragyog család
Üdvözlünk! Ma beszéljünk thai, vagy inkább a thai ...
Thais vándoroltak a félsziget indokínai kb 400g. BC. e. Úgy született a thai központi Kínában. Jelenleg a központi és Dél-Kínában, még mindig vannak populációi etnikai Thaisz, néha van a status nemzeti autonómiák (megyék Yunnan, Hunan, stb.) Miután jön a indokínai félszigeten, ők szembesülnek birodalom Mont, ami a legerősebb állam a régióban. A 10. században a khmer kezdett áttérni a tartózkodási helyek Thaisz és vsposledstvii birodalom elfoglalta Mont. Thais engedelmeskedett befolyása Khmer Birodalom.
A thai nyelv tartozik nyelvcsalád thai. A hozzá legközelebb nyelvek - lao (Északkelet Thaiföld, Laosz), Shan (keleti Burma), a nyelv fekete és piros Thai (Central Vietnam), Zhuang (Guangxi tartomány Kínában). Ezek az emberek jönnek prototaytsev élő Közép-Kínában (Hubei).
A thai történelem, hogy a király Intaratit Sukhothai Si (Si Intharathit) megszabadítjuk Thaiföld a khmer uralom és az államalapító fővárosa Sukhothai. Király Ramkhamhaeng (Ramkhamhaeng), a második fia, az első király Thaiföld, bizonyultak különösen hazafiság. Azt akarta, hogy hozzon létre egy új thai ábécé, ami mentes a közép és a khmer hitelfelvétel. Tehát ő találta írásban, későbbi nevén „sukotayskoy” a 1283g. Ez a legkorábbi thai forgatókönyvet. Forrás sukotayskoy írás volt egy ősi dél-indiai írás Grantha. Ez a forma is lett az alapja a khmer forgatókönyvet. Grantha már régen megszoktuk, hogy a nemzetközi kapcsolatok a dél és dél-kelet Ázsiában. Ceylon lett az első, hogy az ilyen típusú írás (300g. Ie. E.), az első feliratok Khmer kelt 611g .Sukotayskaya script használták 1357g. A 1357g. uralkodása alatt király Tai Li használtuk újfajta rekordot. A leveleket vettünk származó sukotayskogo, de néhány volt izmeneny.Dlya felvételnél használt ábécé létre a XIII király Ran Kam Heng'om. Ez ábécé, miután néhány változás, elérte korunk. Összesen thai ábécé 76 betűt, 44 amelyek pusztán thai leveleket, és a többi zaistvovany szanszkrit és páli.
Thai tonális szerkezete hasonlít a kínai. Általában a thai nyelvet hasonló kitasky. Szerint ligvisty azonosított több száz azonos és hasonló szavak. Így az érintett csaknem ezeréves népek szomszédságában. Amellett, hogy a hasonlóság néhány szót, thai és kínai hasonló beszélgetés szerkezetét. Mivel a kínai Thai monoslozhen. A legtöbb szó épülnek fel egy szótag, és nem változott a nemek, ügyben, és így tovább. Ezen kívül nincs világosan meghatározott szabályok a thai nyelvet, amelyet fel lehetne határozni, hogy mi része a beszéd, amelyben az adott szó. Ugyanazt a szót szolgálhat, és a főnév és ige (melléknév, határozószó, stb), attól függően, hogy a mondat. Amellett, hogy néhány szót kölcsönzött a szanszkrit, az összes szót kell ejteni egymástól elkülönítve, nem egyesül kiejtése (például történik francia). Mivel a korlátozott számú lehetséges kombinációk hangok (thai szótagú, így egy mássalhangzó magánhangzó csak egy van) a nyelv a sok homonimák (szavak hasonló hang, de különböző jelentésű). Tone rendszer lehetővé teszi, hogy bővítse a szótagok száma a nyelvben. A thai öt hang (a nyelvjárás öt-hét).
Ayutthaya fővárosa volt Thaiföldön a 1378g. Először is használták ugyanazt a felvételi eljárás, Sukhothai, thai ábécé de fokozatosan kezdett fejlődni. 1680. Ezek a változások már rögzített Nara királyok. Új ábécé kezdték az úgynevezett „narayskim”. Ez ábécé a standard thai ábécé SEA nap.
Mi jár a tanulmány a nyelv:
Azok számára, akik úgy döntöttek, hogy komolyan tanulmányozni a thai nyelvet:
- nulla - [Sund]
- Egy - [neung]
- két - [sorng]
- három - [CAPM]
- Négy - [Cee]
- öt - [ha]
- Hat - [Hawk]
- hét - [U]
- Nyolc - [pad]
- Kilenc - [Kao]
- Tíz - [SIB]
- Húsz - [ee-sib]
- Harminc - [CAPM-sib]
- Negyven [Cee-sib]
- Ötven [ha sib]
- Száz [Neung raj]
- ezer [Neung-pán]
- millió [neung-OSR]
Üzletek, éttermek, látnivalók és így tovább.
A hét napjai, hónapok, évszakok
Ebben a munkában ... A kérdés: „Hol?” A Thai - dv: Thi: NYE - neve után az a hely, érdemes. DV - azt jelenti: „lenni, hogy, hogy maradjon (valahol), élő.”
Ügyeljen arra, hogy hozzá jóvoltából CCA (ha kér egy nő), vagy KHRAP (ha kéred férfi), amikor azt kérdezi egy idegen.
Itt TCI: NO: ที่ นี่ ott TCI: NAS ที่ นั่น ott, ott TCI: DE: N ที่ โน่น (séta, mozgás) jobb Trong PAI ตรง Következő oldal jobbra LIEU KHUA: เลี้ยว ขวา balra LIEU CA: TH เลี้ยว ซ้าย elhelyezhető (bárhol) DV: อยู่ hol. TCI: NYE ที่ไหน
Ahol (is) Erawan Hotel RONGRE: M EPA: több DV: Thi: NYE โรงแรม เอราวัณ อยู่ ที่ไหน Ott van. Először jobbra, majd jobbra DV: THI: DE: N Trong PAI LIEU KHUA: อยู่ ที่ โน่น ตรง ไป เลี้ยว ขวา