Leonid Andrejev


Caligula! a ló a szenátusban
Nem tudott ragyogni, ragyogó Zlaté:
Jó cselekedetek ragyog.

Derzhavin [1]
Ott lesz a római szenátus. Minden egy hatalmas méretű, minden nagy, kivéve az embereket.
Lassan és méltóságteljesen, szinte húzza a lábát, hogy fontos, szenátorok állapodjon meg az ünnepélyes találkozón. A legfontosabb és a régi körül a tömeg szolgáinak felszabadított rabszolga és rabszolgák. A különböző göndör hízelgőket. Egész bámulni szórakozottan, mind hallgatni az összes mintát, minden szonda néhány szerény éles polusenatory borsó kabátok. Süt a nap, az időjárás szép.
Egy régi és fontos patrícius üdvözli egymást, mint a régi, és fontos.

- Üdvözlet, méltó Publius.
- Hé te, Scipio, a legnagyobb a római polgárok, a díszítés a szenátus.

Íj és ráfordítások valyas vissza büszkén. Először Smoothie suttog a fülébe az első szenátor:

- És hogy van egy ilyen tolvaj és csaló, és ez a csomag!

Második turmix is ​​suttog a második:

- És hogy egy ilyen sikkasztó, a házasságtörő és a fattyú - és ebben a lakosztályban.

Mindkét, minden a helyén, kétségbeesetten rázta a fejét bánatában civil.
Szia néhány viszonylag fiatal szenátorok megy egy kört.

Először. Szia, Claudius. Második. Helló, Mark.
Harmadik. Mi bajod van, Mark? Tegnap fél arcod nem volt olyan elterjedt, mint ma.
Mark. Alig felébredt. (Rekedten köhög.) Mi hívtunk ostobaság? Head felosztása.
Negyedik. Csitt
Második. Egy nagyon fontos kérdés. Azt mondtam a messenger. Caesar ...
Negyedik. Csitt Mit csinálsz te itt?
Polusenator. Me? Abszolút semmi. Ez furcsa, esküszöm. Én csak úgy.
Mark (életveszélyes). Tehát?
Polusenator. Oszlopokat! Mik a boltív! A tornác, akkor? Ez nem egy oszlopcsarnok, és ...
Negyedik. Minden venni?
Polusenator (gyorsan). Köszönöm, minden. (Elmegy.) Ó, milyen csodálatos építészet.
Mark (rekedt). Megvetendő kézműves! Szóval elkapta valahogy közel a Capitol ...
Ötödik (remegés, izgatottság). Hallottál?
Voice. Nem. Mi az?
- Mi ez?
- Beszélj Agrippa.
Agrippa. Csak azt nem értem, hogy hová megyünk. Ez Pluto tudja mit. Azt akarjuk, hogy lerövidíti a toga [2].
Negyedik. Ez nem lehet! Rövidítse?
Agrippa. A könyök, vagy két, egy szó - a térd felett. Nem, tudod - mi megyünk ez után a rómaiak?

Mark (sóhajt). Nagy!
Agrippa. És ők azt akarják, hogy a szavazás - nem érted!
Mark (sóhajt). Wow. És semmit nem lehet tenni, le lesz vágva.
Negyedik. Ne vágja le!
Mark (sötéten). Tehát rövidíteni, hogy az én szempontból.
Agrippa. Nem, nem rövidítik. Szabadok vagyunk állampolgárok, és nem rabszolgák.
Második. Senki sem mer hozzányúlni a római szenátus!
Agrippa. És ha vágjuk, hagyja levágni együtt a lábak. Ha az ősöm, Muzio Scaevola tudott adományozni a kezét, én ...
Harmadik. Te már nem iszik, és hazudik, Mark, mi megy - miért láb? De mi a helyzet velem!
Mark. Úgy érzi, jó, Agrippa, akkor az összes láb hólyagok, akkor könnyebb lesz, de mi lesz velem?

Minden komor gondolkodás. Kísért a tömeg szolgáinak találkozzanak és köszönteni két fontos szenátor.

Mark. Nem, amennyire csak lehetséges, lábak nélkül! Nem akarom, hogy nincs lába! (Utal fontos szenátor.) Üdvözlet néked, jó, Titus! Nem hallottad, amit az új akarata isteni, mi ...
Tit. Hallottam. Helló Tegnap voltam a Caesar ... de mi egy fej, egy fényes elme!
Minden. Oh, hogy még mindig, a fejem!
A második fontos szenátor (féltékeny az első). Én is ott volt a Caesar. Ő hívott. De mi a bor! Elővettem öt rabszolgák, mert túl nehéz!
Tit. És én végzett hat, nem értem, mi ez? (Mark). Ha jön a részeg, hogy hány rabszolgát van otthon?
Mark (vonakodva). Tizenkét. De könyörgöm, Titus, még nem hallottam, hogy a nagy isteni Caligula császár kifejezte azon kívánságát, hogy lerövidíti a tógát?
Tit. Toga?
A második fontos szenátor. Rövidítse?

Mindkét leereszkedő nevetni.

Tit. Mit érdekli őt, hogy mi togas?
A második fontos szenátor. Micsoda képtelenség!
Agrippa. De miért ilyen ünnepélyes összejövetelen? Azt mondták, hogy a messenger küldött még azok számára is, akik élnek a külvárosi villák Albano [3]. Látod, hogy mennyi már összegyűlt. És mi annyira aggódik ...
Tit. Hülyeség! Caesar azt akarja, hogy hozzanak létre egy sor nagyon buja ünnepségek ...

Örömteli mozgás és felkiáltások.

Nos, igen - és azt akarja, tudja, a pénz. (Nevet dörzsölte a száraz ujjait.) Kelkshoz darzhan [4]!
Agrippa (öröm). Hitelek? Nos, ez egy másik kérdés.
Minden. Ez egy más kérdés.
Mark. Ez, amit akar! A lényeg az, hogy tartsa a lábát.
Negyedik. Még történelem felismerte, hogy „cirkuszt és kenyeret” ... általában, ezt az elvet egy szót ... (zavaros). Azt sem értem, mi van ... Csitt!
Második polusenator. Nem, én, én. Azt hallottam, hogy ott mondja anekdota, és tudom, hogy szeretem ezt a salsa. Hehe. Skoromnenkoe!
Titus (kedvezően). Ó, te vagy az! Nos, hello, vadállat, helló. Miért nem jössz? volna ült, és beszélgettek.
Polusenator. Igen, minden alkalommal, kedves uram, én jótevő. Annyi baj, hogy valóban a fejem centrifugálás ...

Minden más tisztelettel elköltözött.

Tit. Gyere be, gyere be.
Polusenator. Az adósság-mail, támogatónak, van olyan hír, hogy ... (a lejtőn.) És nem hallja, amit itt voltak? Ez Agrippa régóta én nyomvonalat.
Tit. Nos, te bolond, testvér. Egyszer vagyok itt, így mik azok, eh? Gyerünk. Tegnap Caesar, és megkérdezi ...

Uhodyat.Ostalnye visszatérnek a helyükre.

Mark. Szabad csak félek! Nyugtalan van egy ember, Agrippa.
Második. És ez jó, hogy a fesztivál! Csőcselék valami nyugtalan. Tegnap, az én szolgáim tisztítani a pálcákat az utam.
Agrippa. Magam, testvérem, boldog. Hush - jelentése Marcellus.
Voice. Marcellus!
- Azonban hívták!
- Nem, ez valami fontos.
Mark. Félek tőle. Hirtelen venni, és azt mondják, nos, fattyú vagy, Mark, - felelem neki? Végtére is, az igazság.
Agrippa. Nem sok ilyen maradt.

Minden tisztelettel köszöntötte Marcellus. Elhallgat.

Marcellus. Szia, barátok. Azt nem tudom, amit ma hívják? Róma minden zajos a jelenlegi ülésen. Nem egy új háború a gallok?
Agrippa. Hol voltál udvarolt egy ilyen kolostort, a nagy Marcellus - Ó, nem! Azt mondta, hogy várhatóan nagy ünnepségek és pénz kell.
Marcellus. A!
Siketek és félig vak szenátor. Mindig szavazni. És? Mi az? Nos, igen. Egyszer süket vagyok, hogyan tudnék szavazni ellene? Nos, igen. Mit mondasz? Mondj, amit akarsz, én még mindig nem hall semmit. Ez nem te vagy, Marcellus, valami rossz, amit látok. Együtt voltunk Galliában, én Anthony, emlékszel?
Marcellus. Marcellus én, de te nem Anthony. (Kilépés).
Süket. Mi ez? Nos, nem. Mondj, amit akarsz, én még mindig nem hall semmit. Megyek, beszélek másokkal. (Általában nevetés levelek és beavatkozik valaki beszélgetést.)

Senators szinte minden szerelvény, csoportokra oszlanak. A mi csoport illeszkedik teljesen izgatott, kerek, mint a labda, szenátor Menenius. Azt nem mondhatjuk, nadrág, hadonászva.

Agrippa. Mi a baj, Menenius? Mark. Mi történt vele? Hé, jöjjön az érzékeit. Változás. Oh! Ó-Ojo hohoshenki. Oh ... Negyedszer. Nos? Mondj igent. Változás. Hal ... hal ... hal ... Senator ... Oh.

A végén a szabad próba-fragmens

Kapcsolódó cikkek