A történelem szavak, kétszínű, kétszínű, dupla-akció - olvasni, letöltő
Képmutatók, kétszínűség, kettős-akció
A modern orosz nyelv széles körben használt szó kétszínű, dupla-akció, kétszínűség, kétszínűség. Ezek élénk színű, kifejező megvető értékelést. Kétszínűség - emberi viselkedés, külsőleg egyazon csoport ugyanabba az irányba, de jár a más javára, ellenséges párt; vágy, hogy járjon egy időben kedvéért két ellentétes oldalán csalással mindegyikük, de a saját javukra.
Kétszínű - „az ember az ilyen teendők, a képviselő ilyen viselkedést.”
Dupla ajánlat - „viselkednek kétszínű.”
Kétszínűség - „sajátos kettős kereskedők, jellemző rá.”
- Ne hibázik! - bökött ujjával a Fomushka fej, és kinyújtotta mancsát széles ajándékozó. McCready elérte ott is egy könyvet, a borítón „bliziru a” laikus néhány garast. És ebben az időben a legmagasabb sovány öregember egy fürdőköpenyben segítségével közvetlen közelről, köré az adakozók a tömeg, csendben meghúzta a pénzérmét Makridin könyveket, és a görcsös sietség, szúró zsebébe tartott alól könyöke koldus mindkét kezét, abban a reményben, hogy takarmány kereskedő fogadja őket két külön kezében két személy, és mindegyik hozott egy alamizsna. Ez a trükk olykor sovány öregember; de ő csinálja, és okozott végtelen gúny és legyőzni koldusok. Alig Fomushka üdvözült mögött találta magát a hátán a kereskedő, mint a nehézkes mancsok enyhén davnula tarkó az öreg. - Mi vagy te, az ördög? ismét dupla akció - prosopel suttogta neki. Az öreg csak csattant, kattintott foga, de gyakran villant a harag az évszázadok és eltávolodott a katedrálistól. Jött egy fiatal kereskedő felesége, vadász kezeket fel - és a lépcsőn megismételve ugyanazt a folyamatot. Öreg ember távol Fomushka ismét kettős deal „(Krestovskiy 1899, 1, 93. o.). Sze „- Skareda, egy szó! - siet. És az Intermédia mi atyánkfia dupla akció - csak kenyér árva megszakítások „(ibid, 94.); „Az egyik Fomushka beszélnek dvurushnichani sovány öreg Khalatnikov. - nadot törés nélkül sikerül, úgy, hogy ne dupla-akció „(ibid, 97.).
Kétségtelen, hogy a terjedését szó kettős foglalkozik az irodalmi nyelvben a változások nem csak az értékét, hanem a belső forma.
Sze Lenin című cikkében: „kritikai megjegyzéseket a nemzeti kérdés”: „A liberálisok és a kérdés a nyelvek, valamint az összes politikai kérdések egyaránt alkalmas képmutató hucksters, kinyújtotta egyik kezét (nyíltan) a demokrácia, és a másik kar (mögött ) feudalists és a rendőrség. "
Első dupla akció ige. mint a szó szoros az irodalmi nyelv, és minden esetben előforduló irodalmi stílus, bekerült a szótár a Grotto - Shakhmatova: «egy kettős kereskedő. ayu, ayut, Sze A zsargon a szegények: a feszesség, a tömegben, hogy mutatnak mindkét kezét, amikor várta alamizsnát „(1895, 1, 987.).
Érdekes, hogy a szavak kettős kereskedője, kétszínűség, kettős-akció még nem vettek nyilvántartásba AM Selishcheva című könyvében: „A nyelv a forradalmi korszaka” (Moszkva 1928). Következésképpen váltak nagyon aktív később - a 30-es években a XX században.
Kiadja a nyomtatott szöveget.
Az archív Vinogradov maradt kopott kézirat az úgynevezett „élet Igéjét”, rövid története kapcsolatban a kettősséget a szavak és a kísértet. A szó kétszínűség itt azt mondta: „A mai orosz nyelv, különösen annak újság stílusú, széles körben használt szó kétszínű, kétszínű, dupla-üzlet, a kétszínűség. Ezekkel a szavakkal a márkás diktálta személyes nyereség elvtelen óhajjal, hogy ugyanabban az időben javára két szembenálló csoportok csalás minden. Miért ez az érték ágyazott szavakat, amelyek tartalmazzák a két kezét. Szó kettős akció behatolt az irodalmi nyelv szleng koldusok. Dupla akció eredeti jelentése: „hátulról a másik két kezüket, hogy egyes kap alamizsnát.” Mivel alamizsnád vigye külön kezében két különböző gyenge, akkor ez a trükk gyakran hozza professzionális képmutató kettős profit”.
Körülbelül a szót kétszínűség látni. Megjegyzés sikeresen is, hogy a „Bugbear” című cikket. - E. X.
Lásd. Cikk SP Obnorsky „Ez a kombináció alapvető követelményt az orosz nyelv” // Math. A Bizottság az orosz. lang. Tudományos Akadémia a Szovjetunió, L. 1931. T. 1. S. 93-110.