Sunset japán
Hieroglifa usur „(ami esések (Kb árnyalatú)), vagy
Felhő, ég tükröződik a lenyugvó nap
Nos, ha az egyszerűbb, a naplemente. Csak egy gyönyörű naplemente.
Ha ránézünk most vett egy fotó az éjszakai égbolt maga találja a szavakat # 22805; # 26144; # 12360; (W: Bae).
És ha a karakter # 22805; (Seki th: BE este) csak pontosítja számunkra az idő megfigyelt jelenségek és grafikailag emlékeztet minket még nem teljesen megjelent a horizonton hónap # 26376; (GETSU tsuki), ezzel szemben a második karakter a mi kép kulcsszerepet játszik kizárólag.
A kiválasztás jelentése a kandzsi # 26144; (Hey) egyenesen összhangban azzal, amit látunk a képen (a felhő tükrözi a felhők, árnyékot őket):
# 26144; # 12427; # 12288; (usur) - tükrözi a csökkenés (a növényzet)
# 26144; # 12377; (Utsusu) - gondolják dobja (árnyék)
# 26144; # 12360; # 12427; (KhaER) - pezsgők (a gerendák), meg szép.
By the way, tárolására karakter grafika # 26144; jól emlékszik a jelenet a film „Dvennadtsat székek”, ahol Bender pózol, mint egy művész, és a társa Pussycat Vorobyaninov az ő „fiúk” (el tudja mondani, hogy ez a „lány”?), próbálják felhívni a poszter a magvető.
Kish ábrázolt a magvető és Ostap vázolja a vásznon ebben az időben az árnyék „magvető”. Ez, mondjuk, ennyi az egész.
Nos, kivéve, hogy itt a helye, hogy adjunk, hogy van a szó „utsusu”, mint általában, bevezetik az első lecke minden tankönyv a japán nyelvet. Azonban ez a szó van írva ott hieroglifa # 20889; (CR):
# 20889; # 12377; (Utsusu) - egy másolatát, fénykép.
# 20889; # 12427; (Usur) - megy (a képen). És tudjuk, hogy ez a karakter a szót:
# 20889; # 30495; (Syasin) - Fotó (+ felszökik az igazság, az igazság, a valóság). )
Sunset japán
Sunset, tükröződik, a szavak és a kandzsi, kanji (kínai karakter), ezek rögzítik a japán nyelv, japán.