Viewtiful - ez
jellemzői
A fő jellemzője a stílus „padonkaf” szándékos szabályok megsértése az orosz helyesírás (orientált etimológia), miközben az alapelvek a grafikus olvasás és általában ugyanazon fonetikus sorrendben. Omofonicheskih módon írni ebben a helyzetben van kiválasztva, amelyik nem felel meg a helyesírási szabályokat - a nem-hatás és ahelyett, hogy fordítva, felcserélhető és feszültségmentes állapotban van. e és i. IC vagy q értéke helyett. lehet. gc. is zhy és félénk. Chia és Ms schya helyett és Shea. Cha és vezetőképes. u helyett MF és fordítva, ya. yo. dy helyett a kezdeti i. g. th. felcserélésével zöngétlen és zöngés végén egy szó előtt vagy a zöngétlen (krosafcheg), és ahelyett, hogy f ebben a helyzetben is használható ff (a modell a régi nyugat-európai átviteli nevek, mint a Smirnoff). Spread is összevonja szó együtt, szóköz nélkül (LOL). Más szóval, ez a „antinorma” alapján a soros (vagy ahhoz közel) taszítás a meglévő normatív választás írásmód (azaz, hogy írjon egy zsargon gazemberek valóban szükség van, hogy a saját meglévő norma). Ezen kívül ritkán használt eszközöket, amelyek sértik elveit grafikai olvasás: felcserélésével zöngétlen és zöngés nemcsak végén szavak (Gong), valamint kemény és lágy (pl medve). A közelmúlt eseményei lexicalized (kapcsolódó konkrét szó).
Ezen túlmenően, a nyelv a „padonkaf” tartalmazza a konkrét szókincs - általában obscheliteraturnogo szó, amelyek vannak rendelve bizonyos értékeket / fogyasztás (a szakzsargon a szigorú értelemben vett): ez a szó, fattyú is. és kifejezések, mint zhzhosh, szerző, ital yadu, pokoli, és így tovább. n.
Ez a jelenség hasonlít a népszerű Runet az angol LOLspeak interneten.
Különleges népszerűsége kapott padonkovskaya kifejezés "F Babrujszk, zhyvotnae!". A legvalószínűbb verzió a származási ezt a kifejezést - kreatív ellenkultúra író, Vlagyimir Szorokin [1] [2]. Van is egy vitatható [2] változatát az eredete a kifejezést teremtést Ilf és Petrov ( „az aranyborjú” regény).
A név eredete „albán”
Miért? Ez LiveJournal. Amerikai oldalon, és nem albán. És azt is tudom, hogy beszél két nyelven. Plusz, hogy egy amerikai azt jelenti, hogy a világ többi része kell beállítani nekem. De ez csak az én szempontból.
Első órák albán:
Lecke. Mintegy írni HH Ez egy fontos albán levél az orosz ábécé. Vele kezdődik eblanskoe albán nemzeti szó „fasz”. Szó az emberek között szeretett, és gyakran upotrebimo. ...
És - a legfontosabb az ábécé. C kezdődik a neve legalább eblanskoy országokban, mint Albánia - nevezetesen Amerikában.
Albán blog Madonna
Tanulás „albán” is nevezik Madonna. után, a program-fordító, köszöntötte az orosz rajongók. nevezve őket "rajongók" (angol fan - ventilátor / ventilátor / hajszárító, ventilátor / ventilátor.):
Az én orosz rajongók. Azt akarom, hogy személyesen üdvözöljük a blogomban. Szeretlek titeket srácok! Te vagy a legjobb! Ne felejtsd el megvenni az új album vallomás a tánc területén. Expressz. Ne tegye le. Észrevettem a jelenlét itt. Emlékezni fogok a kedvességét.
Később ő segített helyes fordítás.
történelmi mérkőzést
Az elődje a nyelv az a nyelv gazemberek kaschenitov egy speciális csoportja, akik éltek ekhokonferentsii Fidonet SU.KASCHENKO.LOCAL. Ez kaschenity feltalálták írásban szándékosan rossz. Különböző időpontokban kaschenitov nyelv megváltozott, és az internet „néven nyelv gazemberek”, már bevált hit változata a nyelvet. Az Internet nyelv szinte egyáltalán nem alakul ki, azonban generált sok stabil kifejezéseket.
Követő gazemberek nyelv lehet tekinteni egy nyelvet Upyachka. Bár ez a „nyelv” is sajátos: ez főleg keverékéből áll több egyedi szavak hordozó nélkül a legtöbb értelme, például: „Zhep ebrilo”, „Chocho”, „Adinadinadin” stb ...
terjedését
A népi kultúra
Hivatkozásokat a zsargon gazemberek az irodalom, a zene, a filmek - nem ritkák.
- Paródia csoport «A Nepodarki” elvégzi dalok a zsargonban gazemberek.
- „Nagy Sátán a pokolban” csoport, paródiája black metal. képződött alapú hálózati legendák, énekeltünk a zsargonban gazemberek [3].
- A dal, a „nagyi azt mondta,” a „Gyöngyvirág” egy húr:
Erről a egyedi jelenség
Mondtam Gordon szabadidő
Gordon azt mondta, a divatos hajszárító:
"Zhzhosh stsuko!"
- A termék Victor Pelevin sisak horror a beszélt nyelv padonkaf S'liff_zoSSchitan karaktert.
lehetséges prototípusok
Az átmenet e yo és azt, hogy ya egy olyan folyamat, részben fordított a történelmi folyamat eredetét ezek a betűk: az „e” betű került bevezetésre 1783-ban, mint helyettesíti a „іo” és „I” (vagy inkább az azt megelőző jus kis- és iotated a) vált, mint a ligatúra és εν iA rendre. Azonban a fonetikus értéke kisebb Yusa az ő megjelenése más volt (e orr és nem ja), és emellett írt jegyzetek és magánhangzókat használt io után mássalhangzók (ahol az egyik hang azt jelentette), amely jellemző nem mindig a nyelv gazemberek.
Fonetikusan helyes, de helyesírási hibás bejegyzés (úgynevezett „írástudatlan levél”) óta létezik a fonetikai változások XIV-XV. (Megjelenése Akane keményedés sistergő, lenyűgöző vége, egyszerűsítsék kombinációk), amely lehetővé tette, hogy grafikailag megfelelő bejegyzéseket, amelyek nem felelnek elfogadta a könyv levél etimológiai helyesírási (nem számít, hogy milyen széles, vagy volt vele szabályoknak a különböző időszakokban, hogy stabilizálja az orosz helyesírás közepén a XIX század). Otthon írásban (levél, magánlevelek, graffiti), különösen azok között, akik nem járnak együtt az egyház, vagy az irodalom (akár idősebb), ez a program mindig volt egy nagy példányszámú; például I. Péter írta anyjának királyné Natalia. És hálát adok Istennek, csak ez natsazhat magam különben nem fogok, fogok menni, amennyire csak nem zameshkaf; és Andurskiya <Гамбургские> karabli nem történt még. Szerint a család, a radast, Welcome, és malitvami a gif [4]. Szándékos természet, ellentétben a nyelvi gazemberek, ez a táblázat nem viselnek, és általában együtt járó teljes tulajdonosi könyv helyesírási szabályokat; Ennek megfelelően nincs problémát jelent és taszítás egymást belőle (így a végén egy szót, ha „írástudatlan levél” lesz írva sokkal gyakrabban -r -k szerint a tényleges kiejtés és helyesírás különleges változást -r -k nem fog ..; ez csak akkor lehetséges, abban az esetben a túlkorrekció).
A belorusz nyelv elfogadott fonetikusan, közvetlenül tükröző akan és néhány más hangváltozások is elérhető orosz nyelven (lásd. Spelling a fehérorosz nyelv). „O” elnevezés csak a hangsúlyt, ennek hiányában a hangsúly mindig írva „A” (malako), orosz tsya / tsya megfelel CCA (bayatstsa), néhány kettős mássalhangzók megfelelnek az egyszeri (ruskі), és így tovább. D. javaslatokat, mint a reformok az orosz nyelv előadott elején a 60-as évek a XX században tűntek a rajzfilm „Crocodile” magazin. Fehérorosz rendszer is alapul fonetikus elv, és nem minősül szándékos taszítása etimológiai.
A játék futurista Ilya Zdanevich "Janka Krul albanskay" írta és először színpadra 1916-ban [5]. Meg van írva a keveréke zaum és orosz nyelven, és a nyomtatott kiadás orosz nyelvű szöveg szándékosan betartása nélkül a törvényes magyar helyesírás szabályainak (a hangsúly a fonetikus bejegyzés, mint Fehéroroszország). Néhány részlet a játék:
Itt sem tudom albanskava izyka biskrovnae gyilkosság és ad akció Nievole pas ráadás pirivoda óta albán izyk s mi jön al ... yvonnava pachimu nem smuchyaytis pomniti shta itt izyk albanskay ...
... az Naji dirutstsa vryvayutsa széthúzni arkestram