Linkin park

Az első - a szöveg után szöveg - elemzés is. Ki a szavak és kifejezések vannak kiemelve a szövegben a dalt.

Úgy kezdődik, egy
Egy dolgot nem tudom miért
Ez nem is számít, milyen keményen megpróbálja
Tartsuk szem előtt. Azt tervezték, ez a rím (sochiniletistroki)
Megmagyarázni, hogy kellő időben

Csak azt tudom,
Csak azt tudom, az idő értékes dolog
Nézd meg repülni, mint az inga hinta (vtovremyakakmayatnikkachaetsya)
Nézd meg visszaszámol a nap végén
Az óra ketyeg életed (chasytikayut, otmeryayavremyazhizni)

Ez annyira irreális
Ez annyira irreális, nem nézett ki az alábbi
Nézni az időt menj jobbra az ablakon
Próbálok kapaszkodni. nem-nem is tudom,
Én elvesztegetett mindez csak nézni megy
Nézd megy

Azt tartják minden benne, és bár próbáltam, hogy minden szétesett
Mit jelentett nekem végül a memória egy idő, amikor megpróbáltam olyan nehéz

Olyan keményen próbáltam
És van eddig
De a végén
Ez nem is számít
Meg kellett esni
Ahhoz, hogy elveszíti az egészet
De a végén
Ez nem is számít

Egy dolog, nem tudom, miért
Ez nem is számít, milyen keményen megpróbálja
Tartsuk szem előtt, hogy azt tervezte ezt a rím
Hogy emlékeztessem magam hogyan próbáltam olyan keményen
Olyan keményen próbáltam

Annak ellenére, ahogy arra gúnyolódik rajtam
Úgy viselkedik, mint én is része volt az ingatlan
Emlékezés minden idők harcoltál velem
Meglep, hogy került eddig
messze

A dolgok nem, ahogy voltak, mielőtt
Akkor nem is ismeri meg többé
Nem mintha tudnád meback majd
De minden jön vissza nekem a végén

Végén
Azt tartják minden benne, és bár próbáltam, hogy minden szétesett
Mit jelentett nekem végül a memória egy idő, amikor megpróbáltam olyan nehéz

Olyan keményen próbáltam
És van eddig
De a végén
Ez nem is számít
Meg kellett esni
Ahhoz, hogy elveszíti az egészet
De a végén
Ez nem is számít

Már bízom benned
Toltam, amennyire tudok menni
Mindezekkel
Már csak egy dolog, amit tudnia kell

Már bízom benned
Toltam, amennyire tudok menni
Mindezekkel
Már csak egy dolog, amit tudnia kell

Olyan keményen próbáltam
És van eddig
De a végén
Ez nem is számít
Meg kellett esni
Ahhoz, hogy elveszíti az egészet
De a végén
Ez nem is számít

„Nem számít, nem számít» = nem számít. De ez nem fontos = ez nem fontos. Ez nem ugyanaz a dolog.


Keepthatinmind - emlékszik erre, szó szerint „Tartsd szem előtt.” Kiváló kifejezést az ige folyamatosan. Ezek a kifejezések és ez természetesebb és folyékonyan.

kellő időben - egy időben, egy időben; ha eljön az ideje. A szó miatt „miatt; megfelelő, helyes „:

Linkin Park volt köszönhető, hogy játsszon a következő show-Massachusettsben, de kiderült, a show-Angliában volt az utolsó. - Linkin Park volt, hogy a következő koncert Massachusetts, de a koncert volt az utolsó Angliában.

Ez a szó meglehetősen formális és a leggyakrabban megtalálható kombinációja miatt = miatt, a következők miatt:

Értékes - értékes. Ennél a szó sok hasznos rokon szó:

Value lehet egy ige (az értéke), és egy főnév (ez az érték).

Mypartner és én nem ugyanazon értékeket. = A párom és én különböző értékeket. = I és a társam különböző értékeket, értékeink nem egyeznek.

De amikor az anyagi értékek, használjon más szóval:

kilátó - óvakodj a maga; legyetek résen. A filmek gyakran sikítani: Lookout! - Vigyázz! Vigyázat!

De mi is ez? Lookoutbelow - valószínűleg, „vigyázat”? Van egy csomó metaforák, és ha őket össze, kiderül, mint ez: „Az óra ketyeg, kimérésében idő az életünk. Úgy tűnik, valami valószerűtlen ... én nem figyeltem (nem nézni alaposan), az idő repült ki a csőbe (azaz eltűnt). "

Nézni az időt menj jobbra az ablakon - «nézni, ahogy telik az idő egyenesen ki az ablakon.” Expression gorightout (a) thewindow lehet alakítani különféleképpen repülni a kutyák, megy a lefolyóba, repül a csőbe. Ami azt jelenti, van egy - valami megszűnik, akkor teljesen eltűnik.

Ez a kifejezés egy érdekes nyelvtani pontot. Az orosz azt mondjuk megjelenés / lát / hall, hogy valaki csinál valamit, de az angol a „hasonló” nem fordítható - magától értetődő a szerkezet az óra / lát / hall valaki valamit. És nem itt van, hogy ne adjon semmilyen végződés, ha beszélünk a múlt:

Néztem is megy. - néztem elmész.

By the way, egy kicsit magasabb ez a dal már találkozott ezzel a szerkezettel: nézd meg repülni, - hogyan legyek. És egy pár sorral lejjebb - én kárba az egész csak nézni is megy. „Azt Egész (valószínűleg azt jelenti,” egész idő alatt „), csak azért, hogy hogyan is megy.”

holdon azt jelenti, „hold” (valamit - kapaszkodni valamiben) a közvetlen vagy átvitt értelemben. Szintén «Várj (második)!» Jelentheti „Várj (perc)!”.

De itt, persze, azt jelenti „próbálja elviselni, elviselni.” Ez az érték találóan a szótárban Macmillan: «kezelni, hogy életben maradjon, vagy továbbra is tenni valamit, vagy foglalkozik valami nehéz vagy veszélyes helyzet».

szétesett - «+ szétesik”, mit jelenthet ez? Ez - igekötő, és az egyik leggyakoribb. Igekötő hangzik világos és friss, mint a szavak ugyanazt jelentik, hanem „szó.”

„Szétesik” lehet használni a szó szoros értelmében, vagyis az alany szétesik. De egyre gyakrabban - főleg dalokat! - beszélünk az érzelmi is: az ember nem tud uralkodni magán (ő volt a „szétesik”, képletesen szólva), vagy egy család / házasság / kapcsolat / egész élete összeomlott, szétesik - csakúgy, mint a dal:

By the way, az egyik legismertebb dalok Linkin Park - «Numb» - is szerepelt ez igekötő:

Mert mindent, amit gondoltam volna

Széthullott jobb előtted

(Mert minden, amit hiszem, hogy lesz

Darabokra törni / összetört / összeomlott szeme láttára)

végül - egy nagy, nagyon hasznos és részei szavak. Ez azt jelenti, „lassan az idő múlásával” és a „hosszú távon”. Ügyeljen arra, hogy add meg a hatóanyag szókincs! Például, az alábbi példákban:

Eventuallytheywouldhavesplitanyway. - ők továbbra is végül elváltak / ők továbbra végül szakítottunk ..

Orosz „határozottan” nem mindig kell fordítani ugyanazon szó. Próbálja általában megy párhuzamosan a nehéz. Nehéz volt. Nem egészen. Végtére is, kemény - ez a „nehéz, nehéz” és „kemény, nehéz”, és alig -. «Nem valószínű»

Andgotsofar - szó „és van eddig.” Hogyan kell ezt érteni? Gotsofar hordoz értelmében „elmenni”. Ebben a dalban, ami azt jelenti: „a hosszú utat (bármilyen célra), azt el sokat” (... és még mindig nem volt elég).

Eddig maga mást jelent:

Hogy tetszik itt eddig? - Nos, hogy tetszik itt eddig? És mégis gondol erről? Sense Sófár - «(megjelenítések / eredmények) eddig a pontig, abban a pillanatban”

Intheend - «a végén„, »végül«. Az a kifejezés, hasznos, és ez könnyen megjegyezhető!

„Annak ellenére, hogy” azt lehet mondani, két módja van: annak ellenére, hogy valami, vagy annak ellenére valamit. Ne tévessze meg, amikor annak ellenére, hogy nem ürügyén. De ha, miután ez a szó egy ige, akkor biztos, hogy véget -ing:

annak ellenére, hogy a fiatal / annak ellenére, hogy a fiatal ... = fiatal kora ellenére (annak ellenére, hogy ő fiatal) ...

annak ellenére, hogy sok barátja / annak ellenére, hogy sok barátja ... = annak ellenére, hogy ő (vagy bárki ott kontextusban) egy csomó barátot ...

az út - ez nem az egyetlen „út”, „módszer”. Ez a módja annak, lefordítva „az út”:

Ez része az életemnek. - Ez - az életem része.

Ez nem volt része az üzlet. - Ez nem volt része az üzletet.

harcoltak = harcoltak vívott

Ami érdekes az a szó? Nem mindannyian emlékezni, sőt tudom, hogy a harcot ige - rossz. És néhány múlt időben, mondván: «harcolt», és ez hiba.

Saját IMHO, a mindennapi beszédben, harcolt ritkán találkoznak, a legtöbb mondjuk küzdött. Ezért nehéz visszaemlékezni, mi glagolfight valóban rossz. De a dal található harcoltak. Nézzük megtanulni és megjegyezni legalább a dal :)

„A dolgok” - a kényelmes szót közvetíteni az ilyen homályos szavak, mint „üzleti”, „minden”, „élet”. Igen, azt mondják: „Hogy vagy? Hogy az élet „, és így lehet: hogy állnak a dolgok?

Néha a dolgok csak kijutni a kezét, és nincs semmi, amit tehetünk róla. - Néha / helyzet kikerül az ellenőrzés, és nincs semmi, amit tehetünk róla.

És arról, ahogy már említettük. Meglepő módon, ez a dal néhány magyarázatot áramlani más :)

Akkoriban gyakori köznyelvben azt jelenti: „akkor, hogy az idő.” Vagy inkább akkor tud állni az azonos ideig:

Elkezdtem tanulni francia vissza, amikor én voltam az iskolában. - kezdtem tanulni francia amikor még az iskolában.

Emlékszel, amikor mi voltunk tizenévesek és tudta Linkin Park dal a szív? Ők voltak a legnagyobb rockbanda, majd vissza. - Emlékszel, amikor tizenévesek voltunk, és tudták, hogy az összes dalt fejből Linkin Park? Azokban a napokban voltak a legmenőbb rock zenekar.

Már bízom benned = Bíztam benned

Itt csak egy érdekes kifejezés. Nem banális én megbíztam (és akkor már cserben). és „én bízom benned.”

Tolt amennyire tudok menni - ez a mondat nagyon homályos értelme. Pushasfarasonecan jelentheti, hogy "túl messzire megy", és lehet egy „meghajlítani a vonal» (push - push, push, push). Nincs egyértelmű összefüggésben, így minden fog befektetni ebben a sorban a jelentését.

Észrevetted már, hogy az „Ön” az angol hiányzik? Tudja, hogy miért? Írtam részletesen erről ebben a cikkben. És ha röviden - a mulasztás a szavakat „, amely» (a / akinek / amelynek) - jellemző a beszélt angolul. A legfontosabb dolog - ne feledje, hogy nem lehet kihagyni a „ki” (azaz alany), akkor csak át „akinek / amelynek”, stb

Kapcsolódó cikkek